Saltillo|Monclova|Piedras Negras|Acuña|Carbonífera|TorreónEdición Impresa
‘Ya se está saliendo de control’: Pisotean piñata de Ángela Aguilar y desata debate en redes Clonan cuentas del presidente de la SCJN y dos juzgadoras para engañar en redes Los polémicos indultos de Trump: un centenar de narcotraficantes, corruptos y estafadores México y Gaza, los países más peligrosos para el periodismo: RSF Muere Jesús Alberto González ‘El Cometa Show’ a los 40 años: ¿qué le pasó?

Zócalo

|

Espectáculos

|

Información

< Espectáculos

Espectáculos

“El alquimista” de Coelho sale en aymara y quechua

  Por AP

Publicado el viernes, 27 de agosto del 2010 a las 22:48


"El alquimista", uno de los libros más vendidos del escritor brasileño Paulo Coelho, ha sido traducido al aymara y quechua

La Paz.- “El alquimista”, uno de los libros más vendidos del escritor brasileño Paulo Coelho, ha sido traducido al aymara y quechua, las principales lenguas nativas de Bolivia, informó la embajada de Brasil en La Paz.

El aymara y quechua son lenguas de tradición oral y el desarrollo de su escritura es más reciente y por tanto existe muy poca literatura de ficción en ambas lenguas, dijo a la AP el agregado cultural de Brasil, Evandro de Barros Araujo.

Es un aporte de Brasil al conocimiento y divulgación de dos lenguas nativas importantes de Bolivia, agregó el diplomático.

Las dos lenguas nativas tienen reconocimiento y categoría similar al español, junto a otras 33 en la nueva Constitución que impulsó el presidente Evo Morales, el primer indígena que gobierna Bolivia.

Quinientos ejemplares se pondrían en venta el viernes en quechua y otra cantidad similar en aymara en la Feria Internacional del Libro que se desarrolla en La Paz, dijo a su vez Carla María Berdegué, gerente de Litexa, la importadora que compró los derechos de traducción.

Traducido a 69 lenguas y publicado en 150 países, “El alquimista” es la novela que marcó el auge internacional del novelista brasileño.

La obra trata de la vida y aventuras de Santiago, un joven seminarista que deviene en pastor de ovejas. El libro plantea una reflexión sobre los sueños y los medios para alcanzarlos.

“La traducción ha sido ardua y en el caso del aymara tuvo el concurso de Vitaliano Huanca”, un reconocido lingüista, dijo Berdegué.

Coelho llegó a Bolivia en 1999 para el lanzamiento de su novela “Verónika decide morir” (1998) y quedó con la promesa de volver. La edición de “El alquimista” en idiomas nativos bolivianos es una forma de recordarle aquella promesa, dijo la editora.

Más sobre esta sección Más en Espectáculos

Hace 1 hora

Mercedes Roa fue atacada en Francia y está hospitalizada

Hace 1 hora

Las Huntrx de KPop Demon Hunters protagonizan la portada de TIME

Hace 6 horas

Retornan Del Toro y Luna a carrera por Globo de Oro; cautiva con Frankenstein

Hace 6 horas

Confiesa Matthew Lillard estar dolido con Tarantino; lo hieren críticas

Hace 6 horas

Tiene cinta de Los Simpson nueva fecha de estreno

Hace 10 horas

Renueva ABC a Jimmy Kimmel pese a presiones de Trump

Hace 10 horas

Dejarán shows de Bad Bunny derrama de 3 mil 228 mdp en CDMX

Hace 13 horas

VIDEO: Eduin Caz rompe pantalla en concierto en Bogotá

Hace 14 horas

Kate Winslet critica uso excesivo de cirugías en Hollywood

Hace 15 horas

Cine mexicano destaca en el Festival de La Habana

Hace 16 horas

¿Qué va a pasar con mi cuenta de HBO Max tras la compra de Netflix?

Hace 18 horas

Niega Sydney Sweeney haberse hecho cirugías plásticas