Saltillo|Monclova|Piedras Negras|Acuña|Carbonífera|Monterrey|Ciudad De MéxicoEdición Impresa
Fallece el actor y conductor Fernando Del Solar tras años de lucha contra el cáncer Bayern Munich rechaza exorbitante oferta del Barcelona por Lewandowski ‘Les di mi bendición y les dije, triunfen’: familiares lloran a migrantes muertos en el camión en Texas ‘Puede no ser cierto’: AMLO dice que no hay informes sobre cobro de piso a iglesias Fuga de agua inunda calles y acceso a casas en en la Magdalena Contreras en CDMX

Zócalo

|

Espectáculos

|

Información

< Espectáculos

Espectáculos

“El alquimista” de Coelho sale en aymara y quechua

Por AP

Hace 11 años


"El alquimista", uno de los libros más vendidos del escritor brasileño Paulo Coelho, ha sido traducido al aymara y quechua

La Paz.- “El alquimista”, uno de los libros más vendidos del escritor brasileño Paulo Coelho, ha sido traducido al aymara y quechua, las principales lenguas nativas de Bolivia, informó la embajada de Brasil en La Paz.

El aymara y quechua son lenguas de tradición oral y el desarrollo de su escritura es más reciente y por tanto existe muy poca literatura de ficción en ambas lenguas, dijo a la AP el agregado cultural de Brasil, Evandro de Barros Araujo.

Es un aporte de Brasil al conocimiento y divulgación de dos lenguas nativas importantes de Bolivia, agregó el diplomático.

Las dos lenguas nativas tienen reconocimiento y categoría similar al español, junto a otras 33 en la nueva Constitución que impulsó el presidente Evo Morales, el primer indígena que gobierna Bolivia.

Quinientos ejemplares se pondrían en venta el viernes en quechua y otra cantidad similar en aymara en la Feria Internacional del Libro que se desarrolla en La Paz, dijo a su vez Carla María Berdegué, gerente de Litexa, la importadora que compró los derechos de traducción.

Traducido a 69 lenguas y publicado en 150 países, “El alquimista” es la novela que marcó el auge internacional del novelista brasileño.

La obra trata de la vida y aventuras de Santiago, un joven seminarista que deviene en pastor de ovejas. El libro plantea una reflexión sobre los sueños y los medios para alcanzarlos.

“La traducción ha sido ardua y en el caso del aymara tuvo el concurso de Vitaliano Huanca”, un reconocido lingüista, dijo Berdegué.

Coelho llegó a Bolivia en 1999 para el lanzamiento de su novela “Verónika decide morir” (1998) y quedó con la promesa de volver. La edición de “El alquimista” en idiomas nativos bolivianos es una forma de recordarle aquella promesa, dijo la editora.

Más sobre esta sección Más en Espectáculos

Hace 3 horas

Barbie homenajea a David Bowie con figura especial

Hace 6 horas

Acusan a Coco Levy de abuso

Hace 6 horas

Emite Nodal polémica opinión de Bad Bunny

Hace 6 horas

Confirma separación esposa de Pablo Lyle

Hace 6 horas

Me Caigo de Risa eleva su irreverencia

Hace 6 horas

JNS, más fuertes y felices que nunca

Hace 14 horas

‘Estaba poniendo el cuerno’: Escorpión Dorado recuerda que fan infiel le pidió borrarlo de video

Hace 14 horas

Mona y Geros se solidarizan y mandan agua a Monterrey

Hace 15 horas

¿Qué le pasó? Ximena Sariñana habría sido hospitalizada de emergencia

Hace 15 horas

‘Estoy muy molesta’: Toñita rompe en llanto tras abandonar la competencia en Las estrellas bailan en Hoy

Hace 15 horas

¡No envejece! Avril Lavigne recrea portada de Let Go 20 años después

Hace 15 horas

¡Lo vuelve a hacer! Karely Ruiz dona agua para el municipio de García, Nuevo León