×
Ricardo Espinosa
Ricardo Espinosa
ver +
Incia con el “Banderazo de Salida”, continúa una “Curva Peligrosa”, le sigue la “Recta Final” y al término la “Meta”.

" Comentar Imprimir
01 Noviembre 2013 03:00:35
Entre lo pesado y lo liviano
Entraron en una danza / Doña Constanza y Don Juan:
cayó danzando el galán,/ pero no Doña Constanza.
De la gente cortesana / que le vio, quedó juzgado
que Don Juan era pesado/ y Constanza era liviana.

Con esta sencilla rima explica Roque Barcia en su libro “Sinónimos Castellanos” la diferencia entre los adjetivos pesado y liviano, que aunque parecen antónimos, a la hora de funcionar, ya no lo son tanto, pues la liviandad de Doña Constanza no es precisamente lo contrario de lo pesado que es Don Juan.

Lo pesado en este caso se refiere a la carga física y la liviandad se refiere a la ligereza moral. O sea que mientras Don Juanito era pesado por su gordura, Doña Constanza era una mujer “ligera de cascos”, una dama de ésas a las que se les hace fácil la vida difícil de la promiscuidad.

En todo caso lo leve es lo que tiene poco peso, pero aunque en su concepto original es lo mismo leve que ligero o que liviano, si lo aplicamos a las costumbres de una mujer, se entiende otra cosa más
embarazosa.

Del adjetivo leve se deriva el verbo levar y de ahí surge el grito de ¡leven anclas! que se les da o se les daba a los marineros encargados de levantar el pesado instrumento de hierro forjado que mantiene al barco sujeto en un punto determinado, para que no se mueva para allá y para acá.

En realidad levar es lo mismo que elevar y más o menos lo mismo que levantar, porque al elevar o levantar algo, lo estás haciendo leve, como si le estuvieras “quitando lo pesado” para que se vaya para arriba..

La leva de vagos es una acción policiaca donde se levanta a los ociosos y viciosos de un determinado lugar para llevarlos a la cárcel y el verbo llevar también es como levar, porque se supone que para llevar algo de una parte a otra tienes que levantarlo, tienes que elevarlo o hacerlo leve, que es como contrarrestar su peso.

También el coche tiene un “árbol de levas”, que no es un árbol auténtico vegetal, sino una barra de acero con prominencias que hacen su función de elevar o levantar las válvulas del motor cuando éste se encuentra en operación.

La levadura se llama así porque es la sustancia que hace que la masa del pan al cocerse se esponje y por lo tanto se eleve o se levante y la levita es un traje masculino que se lleva puesto, mientras que levante se le llama al punto cardinal oriente porque es por donde se levanta el sol.

Consultorio
Verbal

PREGUNTA DEL PÚBLICO. Viridiana Rodríguez: ¿Podría decirme cuál es la diferencia entre lo lógico y el sentido común? Si agrega algún ejemplo se lo agradecería aún más.

RESPUESTA: El SENTIDO COMÚN es un modo de pensar y proceder tal como lo haría la generalidad de las personas. LÓGICO es un hecho cuyos antecedentes justifican lo sucedido. Por ejemplo, si caminas por una cuerda, lo LÓGICO es que en un momento determinado te caigas. El SENTIDO COMÚN te dice que no trates de caminar por una cuerda porque muchos que lo han intentado antes se han caído.

AHORA PREGUNTO: Hay algunas especies animales que son amorfas y yo le pregunto: ¿Qué significa amorfo?
a.- Que no tiene forma definida
b.- Que vive en el mar
c.- Que no tiene cabeza
d.- Que no tiene extremidades
LIBROS. Le ofrecemos los libros del autor. Solicite información a .(Javascript debe estar habilitado para ver esta direccion de correo) o al (0181) 8148 8141 de Monterrey, NL. Le diremos precios, títulos y la forma de hacer su pedido. Se los enviamos a cualquier ciudad del país.

RESPUESTA a.- Lo amorfo es algo que no tiene una forma bien determinada.

Frase filosófica para terminar: El que cree tener razón entre todas las cosas, desconoce la razón de las cosas. ¿Cómo dijo? Hasta mañana.
31 Octubre 2013 03:00:16
Los esquilmos son frutos y la juerga es huelga
En un partido de futbol, cuando el estadio está lleno, decimos que está pletórico de gente... ¿Y por qué pletórico? Porque tiene plétora. ¿Qué es eso? Ahora le explico. La palabra plétora viene de pleno, o sea lleno y se aplica originalmente a la sangre. La plétora es exceso de sangre (o de otros líquidos) en el organismo o en una parte de él. Ocurre cuando las venas están demasiado llenas de sangre y ya no pueden con ella.

En un desgraciado caso (Dios no lo quiera, como decía mi madre) puede suceder que una vena del cerebro se tape y entonces la sangre se acumula y puede causar una apoplejía. La palabra apoplejía viene de apo que es prefijo intensificador y plessein que significa golpe. El golpe de la sangre que se acumula porque no puede circular, es una apoplejía.

Bueno, pero andábamos en el estadio viendo un emocionante partido de futbol ¿se acuerda? Bien. La ganancia de los organizadores del partido es por una parte, los boletos que pagan los aficionados para entrar y por otra, los esquilmos que es lo que la gente consume dentro del estadio. Cerveza, botanas, refrescos, unos fritos, unas papitas, a mí dame unas semillitas, ¡Lleve su revistaaaa! Todo eso son esquilmos.

Originalmente los esquilmos son los frutos y provechos que se obtienen de las haciendas y del ganado. Son esquilmos porque son los que se ponen en la quilma y la quilma es un saco, un zurrón, un costal que se usaba para recoger los granos.

La palabra quilma es una descomposición de cúmulo que es un montón. Cúmulo viene de coholmo que era lo que se ponía en los sacos. Coholmo se convierte en colmo y luego en cúmulo y también coholmo se convierte en la quilma, porque el continente toma el nombre del contenido. Entonces, colmo era un montón (cúmulo) y ahora es lo que sobresale del montón. El cúmulo es el resultado de la cogeta, acción de coger los frutos, que de cogeta pasa a ser cogecha y luego cosecha.

Esquilmar originalmente es sacar provecho de las haciendas y el ganado, luego se convierte en obtener provecho exagerado de algo, hasta agotarlo y eso nos pasa por andarle sacando más provecho de lo debido.

Ahora vamos con otra palabra: La juerga. La juerga es una variante de la huelga, que, como lo diría un andaluz: Es una huerga. Huelga es un sustantivo derivado del verbo holgar que viene del latín follicare que es soplar o respirar, palabra relacionada con el fuelle del cual se deriva también follar que es hacer “cositas”, porque ya ve usted que los que hacen cositas soplan y resoplan mucho.

Con el tiempo, follar se transformó en holgar como “tomar aire después del esfuerzo físico” y de ahí a descansar sólo hay un paso, así que si lo vemos en sus orígenes, estar de huelga y andar de juerga es la misma cosa.

Consultorio Verbal

PREGUNTA DEL PÚBLICO: Marilupe pregunta: Las disculpas ¿se piden? ¿o se ofrecen? ¿cómo se dice correctamente cuando uno comete un error? ¿Te pido una disculpa? o te ofrezco una disculpa.

RESPUESTA: El verbo disculpar o disculparse tiene los dos sentidos: Si cometí una falta puedo disculparme o pedir que me disculpen. Por lo tanto se pueden pedir disculpas u ofrecer disculpas. De las dos maneras es correcto.

1.- AHORA LE PREGUNTO: Mi problema es que tengo alopecia porque ¿qué?
a.- Me das mucha comezón en los pies.
b.- Me estoy quedando calvo.
c.- Me salen manchas en la piel.
d.- Me duele la cabeza con frecuencia.

2.- TAMBIÉN LE PREGUNTO: ¿Qué es un arenque?
REGALAR LIBROS: ¡QUÉ BUENA IDEA! ¡Interesantes, amenos, divertidos! Acerca del fascinante tema del idioma le ofrezco los siguientes libros: “Cómo Dijo I”, “Cómo Dijo II”, “Cómo Dijo IV”, “El Bien Decir I”, “El Bien Decir II”, “Por si las Dudas”, “Diccionario para el Uso Diario” y el más reciente “Humor es la Palabra” todos con un toque de amenidad. Solicite información a HYPERLINK “mailto:[email protected].(Javascript debe estar habilitado para ver esta direccion de correo) o al (0181) 8317 8659 de Monterrey, N.L. Le diremos precios, títulos y la forma de hacer su pedido. Se los enviamos a cualquier ciudad del país.

1.- RESPUESTA: b.- La alopecia es la pérdida enfermiza del pelo, su consecuencia es la calvicie.

2.- RESPUESTA: El arenque es un pez comestible muy apreciado por su sabor.
Frase realista para terminar: hay una manera de transferir fondos más rápida que cuando se hace en el banco. Se llama matrimonio ¿Cómo dijo? Hasta mañana.
30 Octubre 2013 03:00:12
Cuando se usa la Y y cuando la E
Cuando enviamos un mensaje a los padres y a los hijos decimos: “Éste es un mensaje para padres e hijos” A nadie se le ocurre decir que es “para padres yyyy hijos” porque la y griega se junta con la i latina de los hijos y hacen corto circuito. La expresión “padres yyyyy hiiiijos” no se oye bien. Sin embargo, cuando estamos preparando una fiesta, hablamos a una agencia cervecera y pedimos ¿qué? ¿cerveza e hielo? No, para nada. Pedimos cerveza yyyy hielo. En este caso, cambiar la conjunción “y” por una “e”, no funciona.

Otro caso similar sería “geografía e historia”. Ahí sí cabe la e, pero en “Cobre e hierro” no funciona. Debemos decir “cobre yyyy hierro”. La pregunta es ¿cuál es la regla? ¿En qué casos debemos dejar la y griega como conjunción y en cuáles otros tenemos que cambiarla por una “e”. Aquí le tengo la respuesta:

Debemos usar la “e” como conjunción siempre, menos cuando la segunda palabra empieza con h y tiene luego una i y después otra vocal formando diptongo. Por ejemplo en el caso de los “padres e hijos” , después de la h de los hijos hay una i pero después de la i no hay otra vocal para hacer diptongo, sino una j que es consonante. En ese caso, sí debemos poner la “e” como conjunción.

En cambio en el caso de la “cerveza y hielo”, después de la h del hielo viene el diptongo ie y entonces, se queda la y griega como conjunción, o sea que aquí no cabe la “e”. Por eso decimos “cerveza y hielo” o “cobre y hierro”, que es exactamente la misma situación.

Otro caso en el que hay muchas confusiones es éste: ¿Cómo se debe decir “yo no le tengo miedo a los perros” o “yo no les tengo miedo a los perros”? ¿Debemos usar el pronombre “le” en singular o el pronombre “les” en plural?

Veamos otro ejemplo muy similar ¿Es “déle lo mejor a sus hijos” o “déles lo mejor a sus hijos”? ¿Debemos usar el “déle” en singular o el “déles” en plural? Habría que ver cuál es el sujeto sobre el que cae la acción del verbo ¿yo, que es singular o los perros, que es plural? ¿Usted que es singular o sus hijos que es plural?

Pues aunque de repente nos parece que debe ir en singular, no es así; la concordancia es con los perros y con los hijos, o sea que el pronombre debe ir en plural: “les con perros…” y “déles con hijos” es decir “Yo no les tengo miedo a los perros” y “déles lo mejor a sus hijos”

Le mostraré otro caso que provoca confusiones: “Al morir, Don Abundio contaba con 93 años”. Pues qué aguante el de Don Abundio, pero no es correcto decirlo así. La preposiciòn “con” ahí no tiene lugar. En ese caso debe decirse que “Don Abundio contaba 93 años” sin meter el “con” para nada.

Eso sucede cuando se está refiriendo a la edad, porque cuando se trata de decir que cuentas con una persona o cosa necesaria para lograr un determinado objetivo, entonces la preposición “con” sí va. “Yo sé que cuento con mi hermano para todo” “Entonces cuento con el dinero que me ofreciste”. En ese caso sí, pero en el caso del viejito no.

Consultorio Verbal

PREGUNTA DEL PÚBLICO: Tengo entendido que mero es un pez pequeño, -pregunta Alejandro Esquivel-, pero normalmente utilizamos esa palabra para ubicar algo “está a mero arriba” “ está hasta mero atrás”. Quisiera saber si está correctamente utilizada la palabra y por qué,

RESPUESTA: Como sucede con la mayoría de las palabras, MERO tiene varios significados. Como sustantivo es el pez que usted refiere. Como adjetivo puede significar PRECISO (llegué a la MERA hora), IMPORTANTE (Yo soy el MERO jefe) NO IMPORTANTE (Es sólo un MERO trámite), etc.

AHORA PREGUNTO: Mi hermano practica el laicismo. ¿qué es el laicismo?
a.- Un deporte
b.- Una doctrina
c.- Un lenguaje
d.- UN juego de salón
YA ESTÁ A LA VENTA EL NUEVO LIBRO DE RICARDO ESPINOSA “Preparen, apunten ¡Juego!”. Sobre éste y los anteriores libros del autor, solicite informes a .(Javascript debe estar habilitado para ver esta direccion de correo) o en el teléfono (0181) 8148 8141. Se los podemos enviar a cualquier ciudad del País.

RESPUESTA.- b.- El laicismo es una doctrina que pretende que el Estado sea laico es decir, que sea independiente de cualquier principio, filosofía o práctica religiosa.

Sentencia profética para terminar: el mejor profeta del futuro es el pasado ¿Cómo dijo? Hasta mañana.
29 Octubre 2013 03:00:02
El porqué de los ingenios
En cualquier película mexicana, cuando alguien presume de ser muy superior a los demás, siempre podrá surgir un “peladito” como Resortes o Cantinflas o quizá Tin Tan que le reclame al ostentoso: ¡Voy, voy, a poco tú muy fufurufo…! que es como decirle en tono recriminatorio y ridiculizante ¡Así que te crees muy superior a los demás!

¿Y qué es un fufurufo? me preguntará usted. Pues eso, un tipo que se siente “bordado a mano”, que pretende ser “la divina garza” o “la mamá de los pollitos” o “la última cerveza en el desierto”. Fufurufo es aquel que pretende ridículamente ser de una clase social más alta que aquella a la que realmente pertenece. Pero en sentido literal ¿hay algo que se llame fufurufo? No, ése es su sentido literal y así está en el Diccionario de la Lengua Española.

Y vamos ahora con otra duda: ¿Por qué se les llama ingenios a los lugares donde se produce el azúcar? Le “paso el micrófono” al buen amigo Arturo Ortega Morán quien nos ilustra: “ ‘Ingenio’ es en su origen el arte de tener buenas ideas, de ahí, por metonimia, se extendió a nombrar a los productos de las buenas ideas (máqunas, técnicas, obras, etc.). Así que la producción de azúcar, que antes se hacía con técnicas artesanales, mejoró cuando alguien tuvo el ingenio de crear maquinaria y técnicas para este propósito, lo cual fue un verdadero ‘ingenio’…”

Usted intrigado o intrigada me pregunta ¿Qué dijo ahí? ¿meto… qué? ¿meto-ni-mia? Déjeme y le explico: La metonimia es una forma retórica que consiste en designar algo con el nombre de otra cosa, tomando el efecto por la causa o viceversa, el autor por su obra, el signo por la cosa significada, etc.; p. ej., las canas por la vejez; leer a Virgilio, por leer las obras de Virgilio; el laurel por la gloria, etc.

La palabra ingenio me trae a la mente un vocablo parecido que es “lo genuino” y que tiene un curioso origen: La palabra genuflexión se refiere al acto de arrodillarse, del latín genu flexio , literalmente, “doblar la rodilla” y la palabra “genuino”también es derivada de genu-. Proviene de una antigua costumbre de los etruscos, heredada por los romanos, por la cual un padre ponía a su hijo recién nacido sobre la rodilla, como manera de expresar que lo reconocía como suyo, o sea, declararlo genuino, confirmando que era su hijo legítimo.

Todavía me alcanza el espacio para una más: La palabra viñeta. Una viñeta es un dibujo o escena impresa en un libro, periódico, etc., que suele tener carácter humorístico, y que a veces va acompañado de un texto o comentario. En su origen, viñeta es un diminutivo de viña, porque esos dibujos generalmente representaban cepas, uvas, ramas y hojas de parra.

Consultorio
Verbal

PREGUNTA DEL PÚBLICO: ¿Qué significa la palabra bizarro? La he visto aplicada con significados muy diferentes.

RESPUESTA: Bizarro en nuestro idioma significa valeroso, esforzado. Algunas personas se confunden porque bizarre en inglés significa algo muy diferente: extraño, estrafalario o grotesco.

AHORA PREGUNTO: ¿Cuál de las cuatro frases siguientes resulta lógica:

a.- Iban montando un bello ejemplar taíno
b.- Le dio fiebre porque le picó un taíno
c.- Huracán es una palabra de origen taíno
d.- Sólo pescamos un robalo y un taíno

YA ESTÁ A LA VENTA EL NUEVO LIBRO DE RICARDO ESPINOSA “Preparen, apunten ¡Juego!”. Sobre éste y los anteriores libros del autor, solicite informes a .(Javascript debe estar habilitado para ver esta direccion de correo) o en el teléfono (0181) 8148 8141. Se los podemos enviar a cualquier ciudad del país.

RESPUESTA c. El taíno era un pueblo indígena que habitaba las Antillas mayores. Taíno se le llama también a la lengua que ellos hablaban.

Termino con una frase de Charles Chaplin: “El tiempo es el mejor autor. Siempre encuentra un final perfecto ¿Cómo dijo? Hasta mañana
28 Octubre 2013 03:00:14
Una de esas expresiones norteñas
Habrá usted escuchado “La Mesera”, un corrido muy norteño que cantan, entre otros intérpretes, Los Tigres del Norte y Eugenia León, no en grupo, sino cada quien por su lado. “La Mesera” narra la historia de un tipo que llega a “una fonda chiquita que parecía restaurante” y que le hace lúbricas insinuaciones a la mesera que lo atiende y que “estaba rete tres piedras…” hasta que al final se lleva una decepción.

¿Y por qué lo cito aquí? Pues por la expresión ésa (muy norteña por cierto) de que la mesera estaba “rete tres piedras”. Por el contexto de la letra de la canción se entiende que la mesera tenía una figura espectacular pero ¿por qué rete y por qué tres piedras? ¿De dónde surge esa expresión?

La partÍcula re indica repetición, así que una cosa que está rebuena es LA que está doblemente buena. La partícula rete indica más que una repetición, así que si una cosa está retebuena es que está mucho muy buena. O SEA que la mesera de la canción, si estaba rete tres piedras es que estaba muy muy bien construida..

Sigue persistiendo la duda del porqué el uso de las tres piedras. La explicación la encontramos en el Diccionario de Mejicanismos de Don Francisco J. Santamaría, que dice que la expresión tres piedras se deriva de la famosa ganadería de Piedras Negras que criaba magníficos toros de lidia.

Entonces en los carteles de una corrida se anunciaba por ejemplo 6PIEDRAS NEGRAS6, que significaba que en esa corrida se iban a torear 6 magníficos ejemplares de esa ganadería o tal vez en algunos casos eran 3PIEDRAS NEGRAS3, hasta que la expresión “Tres Piedras” se convirtió en sinónimo de algo magnífico, algo rebueno o retebueno.

Y de la mesera morena que estaba “así de buena” pasemos a otra huidiza dama que se llama María Luisa. Cuando mandas poner en un marco un grabado o fotografía, generalmente se le deja un espacio entre el grabado y la moldura. Ese espacio que generalmente ocupa la cartulina que soporta el grabado, se llama María Luisa, que más bien debe ser escrito marialuisa, todo junto y con minúscula, por ser nombre común.

Automáticamente al saber el nombrecito surge la pregunta ¿Y por qué María Luisa? ¿Por qué no María Elena, o María Victoria? El buen amigo Arturo Ortega Morán, apasionado investigador de las cosas del idioma, nos da la respuesta. Dice “el término fue acuñado en Francia, en la década de los años 40, cuando allá se puso de moda el uso de los antropónimos, es decir, dar nombres de persona a instrumentos, artefactos, técnicas, etc”.

“Muy probablemente, el nombre fue inspirado en María Luisa, la esposa de Napoleón, de quien se conservan cuadros en los que ya la imagen no cubre todo el espacio, hay una franja interior que evita que la pintura se extienda hasta la orilla, que es precisamente una
marialuisa”.

Consultorio Verbal

PREGUNTA DEL PÚBLICO: Rigoberto Soto quiere saber si la pregunta “¿vas a ir a llevar el paquete?” sería correcta. La duda es porque yo veo que en la acción de “llevar” va implícito el “ir”, si vas a llevar algo, lo lógico es que vas a ir, de lo contrario sería enviar. Según mi punto de vista debiese ser “¿llevarás el paquete?”.
RESPUESTA.- En el caso que usted cita, decir “VAS A IR A LLEVAR...” es innecesario, pero podría haber algún caso en el que sí fuera necesario. Por ejemplo VAS A IR (A MÉXICO) A LLEVAR EL PAQUETE.
AHORA PREGUNTO: En algunos lugares le llaman liceo a un instituto de enseñanza secundaria, pero ¿qué es originalmente el liceo?
a.- Una escuela para débiles mentales
b.- Una universidad donde se otorgan
licenciaturas
c.- Un jardín de niños de educación preescolar
d.- Un gimnasio donde cierto filósofo impartía sus enseñanzas
YA ESTÁ A LA VENTA EL NUEVO LIBRO DE RICARDO ESPINOSA “Preparen, apunten ¡Juego!”. Sobre éste y los anteriores libros del autor, solicite informes a .(Javascript debe estar habilitado para ver esta direccion de correo) o en el teléfono (0181) 8148 8141. Se los podemos enviar a cualquier ciudad del país.
RESPUESTA d.- Originalmente el Liceo era un gimnasio en el que Aristóteles impartía sus enseñanzas
Reflexión para terminar: Nada más peligroso que un amigo ignorante. Sería mejor tener un sabio enemigo ¿Cómo dijo? Hasta mañana.
27 Octubre 2013 03:00:18
La chamba,  la greña y más
En la antigüedad, en Alemania, a veces algún mañoso les reducía el peso a las monedas para aprovechar la cantidad de metal precioso que contenían. En el siglo 12 el gobierno las marcó para evitar eso y de allí viene la palabra marco aplicada a una moneda... O sea que, en este caso, decir marco es como decir “lo marcado”.

Como ésta, las siguientes aclaraciones pueden dar respuesta a ciertas preguntas que tal vez nos hemos hecho alguna vez con respecto al significado de las palabras.

JUBILACIÓN. Llamamos jubilación al fin de la etapa laboral de una persona. Este término proviene de “jubilare” que en latín significa lanzar gritos de alegría. ¡Y cómo no! Si me siguen pagando el sueldo sin hacer nada, yo también daría brincos de puro gusto.

GRAMO.- No es casual que la palabra gramo se parezca tanto a grano. Se le llama gramo a la unidad de medida porque era el peso aproximado de un grano regular de cebada.

DIPLOMA.- Cuando a usted le entregan un diploma es porque hizo algo notable y lo hizo bien. Por lo general, el diploma es un pliego extendido de papel, cartulina o pergamino y lo menos que uno quiere es que se doble. Lo curioso es que el vocablo diploma viene de una palabra griega que significa “doblar”, porque antes el diploma era precisamente un documento doblado.

CANCHA Y PALOMITAS.- Para nosotros los mexicanos y para muchos pueblos más, la cancha es el campo donde se juega futbol y otros deportes. La palabra cancha viene del quechua kancha que se refiere a un terreno cercado. Sin embargo los peruanos le llaman cancha a las palomitas de maíz y es que en ese caso la palabra se deriva también del quechua, pero de otro vocablo que es kamcha y que significa maíz tostado. El quechua es el idioma aborigen de los peruanos, el que dominaba en el imperio de los incas.

CHAMBA.- En México y en algunos otros países americanos, la palabra chamba es sinónimo de trabajo. La chamba es el empleo, el trabajo cotidiano. Se dice que esta palabra se originó en la década de los 40 entre los mexicanos que se trasladaron a Estados Unidos para ser contratados en tareas agrícolas; al concluir el contrato, acudían a la Chamber of Commerce (Cámara de Comercio) a solicitar un nuevo trabajo. De la Chamber surgió la chamba.

GREÑA.- La greña es una cabellera revuelta y desordenada. La palabra greña se origina en breña que parece provenir del celta brigna que significa maleza. Con el tiempo el habla popular convirtió breña en greña, aplicada al cabello revuelto.

EMPECINARSE.- Empecinarse es obstinarse, aferrarse a algo. Sin embargo en el Diccionario dice que empecinarse es “untar de pez algo”. Se dice que el vocablo surge de un guerrillero español llamado Juan Martín Díaz (a) el empecinado, nacido en Castrillo de Duero, en Valladolid. A los oriundos de ese lugar les llamaban empecinados porque ahí abundaban las pecinas, que eran charcos cenagosos llenos de lodo negro.

Consultorio Verbal

PREGUNTA DEL PÚBLICO: Valerio Canul, campechano auténtico, quiere saber si la palabra ENSIMISMADO es correcta o es sólo un populismo y cuál es su significado y si está en tercera persona, en primera persona sería ENMIMISMADO y en segunda persona sería ENTIMISMADO.

RESPUESTA: Sí existe la palabra ENSIMISMADO y se dice igual para cualquier número o persona. YO ESTOY ENSIMISMADO, TU ESTÁS ENSIMISMADO, etc. El verbo ENSIMISMAR(SE) se conjuga así: YO ME ENSIMISMO, TÚ TE ENSIMISMAS, ÉL SE ENSIMISMA, etc.

AHORA PREGUNTO: “Entramos a una habitación en donde el ambiente era lúgubre…” dice una novela. ¿Qué es un lugar lúgubre?
a.- Lugar silencioso.
b.- Lugar donde se oyen ruidos extraños.
c.- Lugar sombrío y triste.
d.- Lugar donde huele a muerte.
YA ESTÁ A LA VENTA EL NUEVO LIBRO DE RICARDO ESPINOSA “Preparen, apunten ¡Juego!”. Sobre éste y los anteriores libros del autor, solicite informes a .(Javascript debe estar habilitado para ver esta direccion de correo) o en el teléfono (0181) 8148 8141. Se los podemos enviar a cualquier ciudad del país.
RESPUESTA: c. Lúgubre se le llama a un lugar sombrío y profundamente triste.
Frase confesora para terminar: Nuestras virtudes no son –la mayoría de las veces- más que vicios disfrazados ¿Cómo dijo? Hasta mañana.Diez minutos antes de su hora de llegada aterrizó el avión de Aeromar, donde permaneció más de una hora, ya que no podía realizarse el viaje puesto que el oficial de la Aduana no llegaba a realizar sus actividades.
El retraso rayó en la locura, ya que 10 o 15 minutos que se demora la llegada de los oficiales, algunos días de la semana, no son lo mismo que una hora que perdieron los viajeros en Piedras Negras que estaban sumamente mortificados, ya que alrededor de una decena temían perder sus vuelos de conexión.

SATISFECHOS
Aun cuando estaban molestos y bombardeando las redes sociales de la Aduana para quejarse por el retraso del oficial que atiende en la terminal aérea, Luis Antonio González y Octavio Lozada acompañados del italiano Enrico Crivellari se mostraron muy contentos de las labores que llevaron a cabo en la empresa Rassini, donde pusieron en funcionamiento un equipo de alta tecnología de la empresa Hi Ref.
SanLuis Rassini siempre está a la vanguardia con el equipo más moderno como en este caso el aire acondicionado de precisión para el Centro de Datos, lo que permitirá una mejor comunicación en la empresa.

SOBRINOS AMOROSOS
Francisco Eduardo, Raúl Eduardo y Héctor Eduardo Mata Popócatl llegaron temprano al aeropuerto internacional, acompañados de sus abuelos para esperar la llegada de su querida tía María Reyna Popócatl Flores, quien regresó de la Ciudad de México luego de atender asuntos relacionados con el personal del Instituto Tecnológico de Piedras Negras.
Desde que vieron aparecer a su tía en el corredor de la plataforma del aeropuerto internacional, los niños llamaron su atención enviándole besos que le dieron físicamente al salir del área de recepción de equipaje.

REMODELACIóN
Luego de terminar la remodelación del área exterior del aeropuerto y la impermeabilización del techo, ahora los empleados de la empresa encargada de los trabajos inició el área interior con la colocación de los plafones y lámparas en todas las áreas de la terminal aérea.
26 Octubre 2013 03:59:59
Todos vamos tras un ideal
Hoy me permito hacer una evocación del personaje máximo de la literatura española, el caballero andante que nació en la mente de Miguel de Cervantes Saavedra y se quedó a vagar por el mundo, el caballero de los cuatro siglos… el de la triste figura… el hombre de la Mancha… Don Alonso Quijano, el ingenioso hidalgo, el hombre de complexión recia, seco de carnes, enjuto de rostro, gran madrugador, el que soñaba con verse un día coronado por el valor de su brazo, al menos del imperio de Trapisonda, no fue un contemplativo tan sólo, sino que supo pasar del soñar a poner en obra lo soñado.

Es Don Quijote de la Mancha… y detrás de él vamos todos los que nos preciamos de ser soñadores, de anhelar que un día vamos a derrotar a los molinos de viento convertidos en feroces gigantes disfrazados… y vamos por los paisajes tranquilos de La Mancha, vamos en pos de un sueño, o de muchos sueños y guiados por una nube fugaz, queremos desfacer los entuertos del mundo y darle su lugar a la belleza, y crear en la imaginación otras ínsulas y otras Aldonzas Lorenzo que nos iluminen el camino, que nos motiven a poner también en obra lo soñado.

Retratando al caballero de los cuatro siglos, un pintor como muchos otros pintores se describe a sí mismo, deja ver su alma soñadora, deja fluir su mano que con pincel o sin él, sabe crear rasgos exquisitos y dar vida a las formas y hacer que sus personajes respiren, inspiren y transpiren y sueñen y nos cuenten la historia tantas veces contada del que vuela en pos de lo soñado hasta que un día lo convierte en rasgos y reacciones, en gestos y expresiones… en gustos y tristezas, en papeles y pinceles, o en lienzos y pinturas.

Y tras él vamos todos los que nos dedicamos de tiempo completo a la ilusión, a las ganas de ser y de luchar, buscando no sé qué, tratando de alcanzar no sé cuál meta, de bajar aquella estrella que no sabemos ni cómo se llama, pero que nos hace tener ese brillo en los ojos, ese gusto incorregible por lo inalcanzable, esa divina terquedad creativa.

Este Quijote soy yo, y aquel eres tú y los otros somos nosotros, vosotros y ellos y no necesitamos yelmo, lanza ni escudo para lanzarnos a la búsqueda del ideal seductor, de una Aldonza rolliza y sonriente que nos llama a sus brazos, y dejamos la vida en el camino pero no nos importa, vale la pena.

Somos y seguimos siendo generación de quijotes, que orgullosos cabalgamos por los caminos que un día recorrió Verne, Edison, Leonardo, Ghandi… miles de quijotes que soñaron uno con un viaje submarino, aquel con sus fonógrafos, otro con el hombre que podría volar y éste con una paz mundial que todavía está por llegar, todos confirmando, reafirmando que la vida es sueño y los sueños… ¿sueños son? No, los sueños vida son.

Dios mío. ¿Qué sería de este mundo si no hubiera soñadores?

Consultorio Verbal

PREGUNTA DEL PÚBLICO: Juan Carlos quiere saber la diferencia entre “bufet”, refiriendose a comida y bufet, cuando hablamos de oficina de profesionistas. También quiere el plural de mamut y debufet

RESPUESTA: La palabra BUFFET en francés se escribe con doble F. En español lo correcto es BUFÉ (sin la t final) y el plural es BUFÉS. Por ser costumbre muy arraigada, la Academia de la Lengua acepta también BUFET solamente en singular.

El despacho de abogados se llama BUFETE. El plural de MAMUT es MAMUTES, aunque algunos aceptan también MAMUTS

AHORA PREGUNTO: Me dicen de una persona que es muy vehemente al expresarse y yo pregunto ¿qué significa vehemente?

a.- Ardiente, apasionado
b.- Enojado
c.- Con la cara roja
d.- Que se le ve lo que siente

YA ESTÁ A LA VENTA EL NUEVO LIBRO DE RICARDO ESPINOSA “Preparen, apunten ¡Juego!”. Sobre éste y los anteriores libros del autor, solicite informes a .(Javascript debe estar habilitado para ver esta direccion de correo) o en el teléfono (0181) 8148 8141. Se los podemos enviar a cualquier ciudad del País.

RESPUESTA a.- Vehemente es alguien muy ardiente, que se expresa con mucha pasión.

Frase agria para terminar: El matrimonio es el resultado del amor, como el vinagre es resultado del vino ¿Cómo dijo? Hasta mañana.
25 Octubre 2013 04:00:24
El chotis, el champú y todo lo demás
El cómico mexicano Chespirito ha dicho que la letra Ch es su favorita porque tiene algo de chistosa y de hecho, los nombres de muchos de sus personajes empiezan con esa letra: La Chilindrina, la Chimoltrufia, el Chómpiras, el Profesor Chapatín, y hasta sus dos protagonistas principales que son el Chavo y el Chapulín Colorado, aparte del suyo propio: Chespirito que empezó siendo como un diminutivo de Shakespeare, todos empiezan con Ch.

Y sí, eectivamente en nuestro idioma hay muchas palabras que empiezan con Ch y que nos llaman la atención por diferentes motivos: el champán o champaña que es un vino espumoso francés que en su idioma nativo se llama Champagne porque así se llama la región de donde proviene.

Está también la crema chantillí, el chotis, el champú y el chofer. Todas estas palabras tienen algo qué decir o bien, algo especial que se puede decir de ellas.

La chantillí –por ejemplo- es una crema hecha con nata de leche batida y se llama así porque proviene de Chantilly, que es una ciudad francesa. El nombre de la ciudad debe escribirse con mayúscula y con y griega al final, pero ya castellanizada la palabra es chantillí, con acento en la última i que debe ser latina.

El chotís es un baile popular. Con gusto recordamos el chotís Madrid que Agustín Lara (mexicano) le compuso a la capital española. Pues sí, esa pieza sí es “españolísima”pero la palabra chotís no lo es: Viene del alemán schottisch que significa escocés… Entonces, ¿qué será? ¿alemana o escocesa? Pues se supone que es alemana. Lo que sí sé es que en español no debemos escribir shotiss como nos sucede con el champú que tendemos a escribirlo como shampoo que es su forma inglesa, pero ya transformada al español la palabra es champú, con acento en la u.

Al chofer nosotros le llamamos así, considerándola una palabra aguda con acento prosódico en la e, pero en España le dicen chófer, haciéndola palabra grave o llana con acento en la o. A mí me parece que lo correcto es lo nuestro porque la palabra chofeeeer conserva más parecido con la acentuación francesa que es la original chauffeur y que se pronuncia dándole el énfasis a la e.

En México tenemos las chácharas que son baratijas, objetos de escasa importancia, poco útiles o que de plano conservamos aunque no sirven para nada y que también llamamos cachivaches, mientras que en Chile a la cháchara le aplican el sentido italiano que es ciacciare y se refiere a una conversación frívola con abundancia de palabras inútiles.Entre nosotros hay algunas personas que también la usan así o a veces a eso le llamamos chacoteo.

Para los venezolanos el chácharo es un cerdo salvaje de color pardo negruzco y cuya carne para la gente del campo es alimento muy apreciado.

Consultorio Verbal

PREGUNTA: Una persona que firma como Pierina suplica; Por favor, ayúdeme con la conjugacón de PREDECIR en tiempo futuro. Si DECIR en futuro es DIRÁ, cómo es el futuro de PREDECIR? ¿Predirá, Prececirá? Gracias.

RESPUESTA: El verbo PREDECIR se conjuga igual que el verbo DECIR en todos sus tiempos y personas, excepto en el imperativo en segunda persona. El futuro es YO PREDIRÉ, TU PREDIRÁS, ÉL PREDIRÁ ETC.El imperativo, si fuera igual al verbo decir sería PREDÍ TÚ, pero en este caso lo correcto es PREDICE TÚ.

AHORA PREGUNTO: El chacal es un animal, eso ya lo sabemos, pero ¿qué tipo de animal es el chacal”

a.- Es una ave parecida al zopilote
b.- Es un mamífero parecido al lobo
c.- Es un marsupial parecido a la zarigüeya
d.- Es un reptil parecido al cocodrilo

YA ESTÁ A LA VENTA EL NUEVO LIBRO DE RICARDO ESPINOSA “Preparen, apunten ¡Juego!”. Sobre éste y los anteriores libros del autor, solicite informes a .(Javascript debe estar habilitado para ver esta direccion de correo) o en el teléfono (0181) 8148 8141. Se los podemos enviar a cualquier ciudad del País.

RESPUESTA b.- El chacal es un mamífero carnívoro de la familia de los cánidos, parecido al lobo.

Ponerte un apodo es como darte un trancazo: ya que te lo dieron ni Dios te lo quita ¿Cómo dijo? Hasta mañana.
24 Octubre 2013 04:00:05
Apergollar a un amansalocos
Permítame ahora comentar una serie de palabras que muy probablemente no estén en el Diccionario de la Academia, tal vez ni siquiera estén incorporadas al Diccionario de Mexicanismos, sin embargo recurrimos a ellas con mucha frecuencia en nuestro lenguaje coloquial y todos entendemos lo que quieren decir.

Por ejemplo, una alegata ¿qué es? Pues es… una averiguata. ¿Y qué es una averiguata? Pues una discusión acalorada en donde todo mundo alega, es decir discute en una forma no muy discreta que digamos. En la palabra averiguata usamos el verbo averiguar no en su sentido de investigar, sino de discutir, protestar o hablar mucho.

No sé para otros países pero para nosotros los mexicanos amacharse es encapricharse, portarse intransigentemente como una bestia que se niega a caminar. Un macho es una bestia y generalmente este nombre se aplica al mulo, por eso amacharse es reaccionar como un macho.

¿Qué es un amansalocos? Pues yo entiendo por amansalocos un garrote enorme que sirve -entre otras cosas- para dominar a un demente que se pone furioso.

Decir ¡ya ni la amuelas! es como decir ¡ya ni la friegas!, expresión con la que recriminamos a alguien por sus acciones que están perjudicando a otros, porque en este caso los verbos amolar y fregar tienen ese sentido.

Apergollar literalmente significa asir por el cuello o sea apercollar, pero para el uso en forma coloquial apergollar a alguien es arrinconarlo o agarrarlo con fuerza sin que necesariamente tenga que ser por el cuello.

Una vecina muy argüendera es una mujer a la que le encanta el chismorreo, una señora criticona y enredosa. La palabra argüendera se deriva del verbo argüir, que es discutir, alegar o chismear, mientras que babosear es tratar a alguien despectivamente como si fuera un “baboso”, es decir, un tonto.

La bacha es una pequeña parte de algo, generalmente lo que sobró. A la bacha de un cigarro le decimos también bachicha, o sea que esta palabra (bachicha) es un sinónimo de colilla.

A aquel señor le encantaba la beberecua, decimos usando la palabra beberecua como sinónimo de bebida especialmente alcohólica o bien como la acción de beber.

Bocabajear es “poner a alguien boca abajo” pero ese sería tal vez su significado literal. Coloquialmente -o sea, en una plática informal- bocabajear es humillar, desalentar, someter a alguien o hacer que se sienta deprimido.

Consultorio
Verbal

PREGUNTA DEL PÚBLICO: Jesús Trujillo quiere saber cuál es la diferencia entre la etimología y la semántica.

RESPUESTA: La etimología o las etimologías tratan acerca de las raíces de las palabras. Lo semántico es lo perteneciente o lo relativo al significado de las palabras.

AHORA PREGUNTO. ¿Qué es la liturgia? La liturgia es todo lo que se relaciona con…

a.- Con Dios
b.- Con ceremonias o cultos religiosos
c.- Con el cielo
d.- Con la vida después de la vida

YA ESTÁ A LA VENTA EL NUEVO LIBRO DE RICARDO ESPINOSA “Preparen, apunten ¡Juego!”. Sobre éste y los anteriores libros del autor, solicite informes a .(Javascript debe estar habilitado para ver esta direccion de correo) o en el teléfono (0181) 8148 8141. Se los podemos enviar a cualquier ciudad del país.

RESPUESTA: b.- La liturgia es todo lo que se relaciona con ceremonias o cultos generalmente de tipo religioso.

Reflexión para terminar: Las ideas son como las pulgas, saltan de uno a otro pero no les pican a todos ¿Cómo dijo? Hasta mañana.
23 Octubre 2013 04:00:00
El vestido para dormir es…
En estas cosas del idioma, cuando hacemos una pregunta, por lo general esperamos una respuesta determinante. ¿Cómo se dice, la pijama o la piyama? preguntamos y esperamos que se nos dé una respuesta absoluta: Se dice la piyama y ¡al que diga la pijama lo vamos a quemar en leña verde, por andar distorsionando nuestro bello idioma!

No, las cosas no son así. De hecho en muchos países no se dice ni la pijama ni la piyama, se dice “el pijama”, o sea que para ellos el sustantivo es masculino hasta que se demuestre lo contrario. Incluso así aparece en el Diccionario de la Real Academia Española (DRAE), aunque con la abreviatura “ú.t.c.f. (úsase también como femenino) en algunos lugares de América”.

Este caso de “se dice así, pero puede decirse también de esta otra manera” es muy frecuente y el DRAE lo maneja así: En este ejemplo en particular, la forma que se considera académicamente adecuada es “pijama”, vocablo que aparece con su explicación y su etimología.

Supongamos que originalmente se decía “el pijama”, y que tal vez por influencia del inglés, el habla popular fue convirtiendo la J en Y griega, y además, como “pijama” es una palabra terminada en A, poco a poco se le fue cambiando de “el pijama” a “la piyama” y llegó un momento en que en algunos lugares se cambió definitivamente el género y la pronunciación, pero en otros se quedó la forma original y como la costumbre es una importante fuente del idioma, el cambio se instituyó, se reconoció y ahora se usa en algunos lugares de una manera, en algunos lugares de la otra, y en algunas partes se usa de las dos.

Entonces, si uno busca la palabra “piyama” en el DRAE encuentra que no trae el significado ni la etimología, sino que te remite a la otra forma de decirlo (pijama) y ésta aparece subrayada.

Si la pregunta es ¿cómo se dice, “influir” o “influenciar”?, buscas “influir” y la encuentras con su significado o significados, con sus etimologías, etc. Pero si buscas la forma “influenciar” sólo aparecerá la palabra “influir” subrayada. Eso quiere decir que la forma primeramente aceptada por la Academia es “influir”.

Casos similares hay muchos. Aquí le menciono algunos tomando en cuenta que la primera palabra citada es la establecida originalmente, aunque la otra en la actualidad también se acepta.

Tenemos el caso –entre muchos otros- de gripe y gripa, pintarrajar y pintarrajear, hexágono y exágono, concienciar y concientizar, onceavo y onzavo, reemplazar y remplazar, restaurante y restorán, anteayer y antier, En todos estos casos la primera forma citada es la originalmente aceptada por la Academia.

Me llama la atención especialmente la palabra cebiche que originalmente está aceptada así porque se deriva de la palabra cebo. El cebiche son pedacitos de pescado que se parecen al cebo que se usa para pescar. Pero se aceptan otras tres formas de escritura: Ceviche, sebiche y seviche.

Consultorio Verbal

PREGUNTA DEL PÚBLICO: Cindy pregunta ¿Cuál forma es la correcta: El calor o la calor, gasolinera o gasolinería, noticiero o noticiario?

RESPUESTA: LA CALOR es forma incorrecta. Antiguamente NOTICIERO aplicada a un programa de noticias y GASOLINERÍA a un lugar donde se expende gasolina, eran consideradas incorrectas por la Academia, pero ya han sido aceptadas por ser su aplicación una costumbre muy arraigada.

AHORA PREGUNTO: Vemos la noticia que decía “al condenado le inyectaron un líquido letal” y nos hacemos esta pregunta: ¿Qué significa originalmente el adjetivo letal?
a.- Que tiene apariencia lechosa.
b.- Que causa la muerte.
c.- Que provoca sueño.
d.- Que coagula la sangre.

YA ESTÁ A LA VENTA EL NUEVO LIBRO DE RICARDO ESPINOSA “Preparen, apunten ¡Juego!”. Sobre éste y los anteriores libros del autor, solicite informes a .(Javascript debe estar habilitado para ver esta direccion de correo) o en el teléfono (0181) 8148 8141. Se los podemos enviar a cualquier ciudad del País.

RESPUESTA: b. La palabra letal viene del latín letalis que significa mortífero, que causa la muerte.
Reflexión para terminar: toda idea nueva pasa inevitablemente por tres fases: Primero es ridícula, después es peligrosa y luego resulta que ¡todos la sabían! ¿Cómo dijo? Hasta mañana.
22 Octubre 2013 04:00:03
Un baile de mucho galanteo
La primera pregunta que surge cuando uno escucha la palabra jarabe aplicada a un baile es ¿por qué jarabe?, si hasta donde yo sé el jarabe es una bebida medicinal. La explicación en principio es que originalmente el jarabe es una bebida medicinal hecha con una mezcla de hierbas y el jarabe musical es un conjunto de sones. De hecho la palabra jarabe es un vocablo de origen árabe y viene de xarab que quiere decir bebida

Es cierto, -agregará usted- cuando escucho por ejemplo el Jarabe Tapatío que es un clásico de la música folclórica mexicana, me doy cuenta que nos ofrece encadenadas varias tonadillas y diversos sones muy diferentes entre sí.

En la ejecución de éste y de otros jarabes, podemos ver que hay un constante galanteo por parte del hombre con el correspondiente coqueteo de parte de la hembra, que “sí quiere” pero le gusta hacer pícaramente como que “no quiere”, o por lo menos que no se decide.

Lo que pasa es que el jarabe es un baile social, en donde las parejas van sueltas, es decir sin abrazarse porque el propósito del baile es representar esa conquista hembra y macho entre el guajolote y la guajolotita, cuando el sujeto trata de apantallar a la chica con su plumaje y sus movimientos circulares esperando que acepte su libidinosa propuesta y detrás de ello está ese eterno afán de conquista que se da entre el hombre y la mujer.

El Jarabe Tapatío es tapatío porque se supone que se origina en Guadalajara y ya ve usted que ése es el apodo que se les da comúnmente a los originarios de esa bella ciudad, aunque me encontré por ahí un comentario firmado por el profesor Ramiro Loera González, que afirma con toda seguridad que el Jarabe Tapatío no es tapatío sino que nace como una mezcla de jarabes en el Distrito Federal y como en esto siempre hay dudas pues la afirmación la dejamos en calidad de eso, de duda.

¿Y por qué tapatío?, ¿Qué significa y donde se origina la palabra tapatío y por qué se les aplica particularmente a los guadalajarenses o guadalajareños? Ésa es otra pregunta con variedad de respuestas.

Hay una -muy infantil, por cierto- que relata la historia de una bella tamalerita que se ponía a vender sus riquísimos productos a la orilla del camino, acompañada por un tío que estaba todo tembeleque y que sólo le podía ayudar tapando y destapando la olla. Entonces, cada vez que se acercaba un caminante a comprar su docena de tamales, la muchacha le decía a su tío que tapara la olla para que no se enfriara el contenido y que a fuerza de repetirse el tapa tío, tapa tío, se acuñó el vocablo tapatío.

Hay otras versiones a cual más fantasiosa pero una muy creíble es la que dice que el vocablo tapatío viene del náhuatl tlapatiotl que es “precio,de lo que se compra, lo que se da por lo que se compra”; y como Guadalajara era ya desde entonces un efervescente centro comercial, se les quedó el nombre de tapatíos
a los mercaderes que hacían ahí sus transacciones.

Consultorio Verbal
PREGUNTA DEL PÚBLICO: Últimamente he oído mencionar mucho la palabra mediático y no entiendo exactamente a qué se refiere ¿Podría usted explicármelo? Irene Soto

RESPUESTA Lo mediático es todo lo relacionado con los medios de comunicación.

AHORA PREGUNTO: Todos los cariocas son brasileños, pero no todos los brasileños son cariocas. Se les llama cariocas a los que son oriundos de

a.- Sao Paolo
b.- Curazao
c.- Río de Janeiro
d.- Brasilia

YA ESTÁ A LA VENTA EL NUEVO LIBRO DE RICARDO ESPINOSA “Preparen, apunten ¡Juego!”. Sobre éste y los anteriores libros del autor, solicite informes a .(Javascript debe estar habilitado para ver esta direccion de correo) o en el teléfono (0181) 8148 8141. Se los podemos enviar a cualquier ciudad del País.

RESPUESTA: c.- Cariocas se les llama a los nacidos en Río de Janeiro

Y me voy con este refrán muy mexicano que dice: El que ha nacido en petate, siempre anda eructando a tule ¿Cómo dijo? Hasta mañana.
21 Octubre 2013 04:00:46
Una palabra impronunciable
La referencia que tenemos más a la mano para saber si una palabra o expresión es correcta, es el Diccionario de la Real Academia Española (DRAE) que sin ser la perfección, nos da la opinión digamos “oficial” de los lingüistas de todos los países de habla hispana, cuyas academias están afiliadas a la española.

Pero debemos estar conscientes de que no todas las palabras correctas, ni aún las que la Academia ya ha aceptado, están en el DRAE.. Muchas porque son palabras compuestas, otras porque son regionalismos, o porque son formas conjugacionales… en fin, eso ocurre debido a multitud de factores.

Escarbando en los libros y ahora también en la internet ¡se encuentra uno cada cosa! Por ejemplo, anda circulando por ahí una palabra que, según se dice, es el nombre de la fobia a las palabras largas. Una fobia, usted sabe es un sentimiento de aversión, de repulsión o de temor irracional a alguna cosa, persona, animal o situación.

El caso es que esta palabrita que según dicen es el nombre de la fobia a las palabras largas es en sí una palabra larguísima y además muy difícil de leer y más de pronunciar. Consta de 35 letras, cuando que la palabra más larga aceptada por la Academia creo que es electroencefalografista, vocablo que apenas llega a las 23 letras.

La palabrita de marras es hippopotomonstrosesquippedaliofobia. Se la anoto sólo como una curiosidad pero por favor no la tome muy en serio. En todo caso, de acuerdo con sus raíces etimológicas la fobia a las palabras largas debería ser sólo la parte final, o sea sesquipedaliofobia, que es una palabra larga pero “sin irse al baño” es decir, sin exagerar.

Por ahí le tengo otras curiosidades que me encontrado y que he ido guardando para usted, que me hace el favor de leer mis comentarios.

Encontré por ejemplo que la palabra aeronáuticos y la palabra ecuatorianos tienen exactamente las mismas letras pero colocadas en diferente orden, o sea que una es anagrama de la otra.

Uno de las características inadmisibles de la palabrita kilométrica que le cité líneas arriba, es que tiene dos doble P, combinación de letras que no existe en español. Hay palabras con doble ee como leer, con doble nn como innovación y con doble cc como acción. Hay palabras desde luego con doble ele como lluvia y con doble rr como cerro y habrá algunas otras letras dobles, pero la pp no es una de ellas. Además en nuestro idioma hay muy pocas palabras que tienen dos letras dobles. Yo nada más me acuerdo de una: La palabra corrección. Otra curiosidad idiomática.

¿Y podría usted citar tres palabras españolas que terminen en ñía? Yo no. Creo que solamente hay dos: una muy común que es compañía y la otra algo extraña que es hurañía, la calidad de huraño, una persona a la que no le gusta tratar con la gente.

Consultorio Verbal

PREGUNTA DEL PÚBLICO: ¿En qué situación aplica la expresión “rasgarse las vestiduras” y cuál es su origen? Es una pregunta de Laura Vera Arévalo.

RESPUESTA: “Escandalizarse excesiva e hipócritamente por algo que otros hacen o dicen”. Así define la Academia Española el sentido actual de la frase “rasgarse las vestiduras”. En la antigüedad el acto de rasgarse las vestiduras fue una manifestación de sincero dolor. Frente a una gran desgracia ocurrida a un ser querido, sus allegados se echaban ceniza en el pelo y se desgarraban la ropa y así hacían pública su desesperación.

AHORA PREGUNTO: En muchas narraciones aparece la expresión “el fragor de la batalla” ¿Qué es el fragor?
a.- Fuego
b.- Lucha
c.- Muerte
d.- Ruido

YA ESTÁ A LA VENTA EL NUEVO LIBRO DE RICARDO ESPINOSA “Preparen, apunten ¡Juego!”. Sobre éste y los anteriores libros del autor, solicite informes a .(Javascript debe estar habilitado para ver esta direccion de correo) o en el teléfono (0181) 8148 8141. Se los podemos enviar a cualquier ciudad del país.

RESPUESTA d. El fragor es un ruido estruendoso.

Me retiro con un mexicano refrán de aquel que presume de ser.

muy mujeriego cuando le falla una conquista. Dice ¡en mejores bocamangas he atorado mi pescuezo! ¿Cómo dijo? Hasta mañana.
20 Octubre 2013 04:00:02
Te vas al baño es que te pasas…¡o sea!
En esta vida, todos tenemos derecho a meter la pata. Pues sí, pero sin abusar… Es que “tú te la bañas”, dicen los muchachos acá en mi tierra. “Te la bañas” es una distorsión de “te vas al baño” o “te vas hasta el baño”que es equivalente a decir que exageras, que “está bien que sí, pero no tanto”.

La realidad es que en cuanto a la manera de hablar y sobre todo en cuanto a distorsionar las palabras y convertirlas en tremendos barbarismos, mucha gente de veras que “se la baña”, bueno, quiero decir que exagera.

Mi comadre Doña Prudenciana es una especialista en eso. Aparte de andar circulando impunemente por el primer cuadro de la ciudad con ese nombrecito (Prudenciana), lo cual ya es de por sí un descaro, es divertidísimo oirla platicar porque ¡dice cada barbaridad!

Aquí le van algunas muestras de la gracia que tiene mi comadre Prude para destrozar el idioma… Algunas cositas que -se lo juro- le he oído decir con toda claridad y a veces con gran solemnidad.

Mi Tío Ramoncito, -dice ella muy emotiva- como es diurético (diabético) todos los días tiene que indectarse ursulina (inyectarse insulina). Además ¿qué cree, compadre? Como anda remalo de las muelas le van a tener que poner una próstata dental (prótesis) y yo digo pos sí, pero ¿con quiojos divino tuerto? Si mi Tío Ramoncito no tiene refuerzos (recursos) Él, es muy correcto y muy educado, compadre. Ya ve que es todo un desecho de virtudes, (dechado de virtudes) mi Tío, lo que sea de cada quien, pero pos no anda muy bien de sus fianzas (finanzas) aparte de tiene su problema venal (renal) y todos esos tratamientos son muy caros.

Así es mi comadre. Es muy efusiva y en su afán de estar hable y hable, la riega a cada momento. Le he oído decir también por ejemplo que “no puedo ver a gusto la tele porque hay mucha transferencia (interferencia), que al niño de su vecina le dio la polio y le quedaron espuelas (secuelas), y ay, pobre de mi vecina, el otro chamaco le salió drogainómano (¡por fin, comadre ¿drogadicto o toxicómano?!) y que la muchachita anda en malos pasos, que dizque tiene de eso que le dice sudor utaurino (furor uterino) o sea que es de esas que no llenan con nada, nunca llenan”.

Decía también que su mamá había sido muy longeva, pero no quería decir que había vivido muchos años que es lo que significa tener longevidad. Lo que quería decir es que su mamá había sido una mujer muy gorda, y es que longeva le sonó como que la señora tenía mucha lonja.

La vez que sí se fue al baño fue cuando afirmó que la prima Gertrudis era lesbiana de nacimiento. ¿Lesbianaaaa? Le preguntó su hija asombrada. Sí -contestó Doña Prude- es güera, güera, güera. Tiene hasta las pestañas blancas y los ojos rojos. La hija aterrada entonces le corrigió: ¡Albina, mamá, albina!

Consultorio Verbal

PREGUNTA DEL PÚBLICO; José Perales Mendoza escribe: Mi hijo Juriat, que cursa el sexto grado de primaria, me preguntó que con qué palabra se define científicamente a las personas que tienen miedo a las palabras largas.

RESPUESTA: Efectivamente, la palabra que usted busca es Hippopotomonstrosesquippedaliofobia: Miedo a las palabras largas.

AHORA PREGUNTO: Según la tradición cristiana, los 3 reyes magos llevaban como regalos oro, incienso y mirra ¿qué es la mirra?
a.- Una resina

b.- Un espejo

c.- Una planta

d.- Un pan

YA ESTÁ A LA VENTA EL NUEVO LIBRO DE RICARDO ESPINOSA “Preparen, apunten ¡Juego!”. Sobre éste y los anteriores libros del autor, solicite informes a .(Javascript debe estar habilitado para ver esta direccion de correo) o en el teléfono (0181) 8148 8141. Se los podemos enviar a cualquier ciudad del país.

RESPUESTA a.- La mirra es una gomorresina aromática y brillante.

Y me retiro recordando esta frase que le atribuyen a mi compadre Voltaire: El interés es el perfume del capital ¿Cómo dijo? Hasta mañana.
19 Octubre 2013 04:00:11
El graffiti ya se acepta (la palabra)
Si como en español el plural generalmente se forma con la terminación S, en italiano el plural se forma con la terminación I. Entonces nos explicamos el nombre de aquellos sabrosos chicles de tutti frutti, expresión que en el idioma de Da Vinci quiere decir “todas las frutas”, así, en plural.

En situación parecida están los grafitti y los paparazzi. En italiano un gráfico o un grabado es un grafitto y un fotógrafo de ésos que se pasan la vida correteando a los artistas para retratarlos sin permiso, es un paparazzo. Al hacer plurales ambos vocablos se convierten en grafitti y paparazzi.

La palabra grafiti ya está en principio aceptada por la Academia de la Lengua Española, sólo que eliminándole la doble T y dejándola con una nada más.

Según el Diccionario de la Academia, la palabra paparazzo surge de un nombre propio. Así se llamaba el fotógrafo de artistas que aparece en la película “La Dolce Vita” (La Dulce Vida) de Federico Fellini.

A partir de que esta película recorrió el mundo con gran éxito, se acuñaron dos expresiones que ya se han incorporado a muchos idiomas: Los paparazzi como se les llama ahora genéricamente a todos esos fotógrafos del escándalo y “La Dolce Vita” que es una expresión muy usada en una gran diversidad de idiomas para referirse al que vive la vida en forma placentera, es decir dedicado de tiempo completo a los placeres mundanos. La palabra paparazzi no está incorporada a la lengua española, por lo tanto debe escribirse en letra itálica o entre comillas:

Otro caso de italianismo es el de los espaguetis. Aunque debo recalcar que estas ricas pastas no nacieron en la bella Italia, sí podemos decir con seguridad que ahí se les bautizó con ese nombre y se promovió su uso por todas partes del globo terráqueo.

La grafía, es decir, la forma de escribirse en su idioma original es spaghetti, y ahí le voy con la explicación: spago en italiano significa cordón. spaghetto es un diminutivo equivalente a cordoncito. Pero como la pasta no es uno, sino muchos cordoncitos, entonces hacemos el vocablo plural y nos queda un delicioso spaghetti a la boloñesa o si lo prefiere se lo podemos preparar al Alfredo (con camarones), a la putanesca o bien al burro. La palabra burro, aunque no lo parezca, en italiano se refiere a lo que nosotros llamamos mantequilla.

Ahora, nada más porque le tengo mucha confianza le voy a comentar lo siguiente:

Los putti eran un motivo ornamental recurrente del Renacimiento italiano y del Barroco. Un putto es la figura o escultura de un niño en forma de cupido o querubín. La palabra putto proviene de Italia y significa niño. Como estos angelitos se veían muy femeninos, de ahí surge la otra acepción de la palabra que se refiere a… bueno, para qué me hace que se la diga, usted la conoce perfectamente.

Consultorio Verbal

PREGUNTA DEL PÚBLICO: ¿Cuál es la diferencia entre preocupar y mortificar? Mi abuelita siempre decía “estoy muy mortificada” en lugar de decir “estoy muy preocupada”. ¿Es correcto? Silvia Castellanos.

RESPUESTA: Los verbos preocupar y mortificar tienen significados diferentes. Sin embargo en ciertos casos se pueden aplicar como sinónimos. Entre otros, preocuparse es estar intranquilo, temeroso o angustiado y mortificar también se aplica con frecuencia con ese mismo significado, aunque tiene también otros significados diferentes.

AHORA PREGUNTO: La muselina es una tela suave y poco tupida. ¿Por qué se llama así la muselina?
a.- Porque con ella se vestían las musas.
b.- Porque es casi transparente.
c.- Porque empezó fabricándose en la ciudad de Mosul.
d.- Por una flor que se llama así.

YA ESTÁ A LA VENTA EL NUEVO LIBRO DE RICARDO ESPINOSA “Preparen, apunten ¡Juego!”. Sobre éste y los anteriores libros del autor, solicite informes a .(Javascript debe estar habilitado para ver esta direccion de correo) o en el teléfono (0181) 8148 8141. Se los podemos enviar a cualquier ciudad del país.
RESPUESTA: c.- La muselina se llama así porque originalmente se hacía en Mosul, ciudad del Iraq.
Breve reflexión para terminar: La juventud sería ideal si llegara un poco más tarde. ¿Cómo dijo? Hasta mañana.
18 Octubre 2013 04:00:17
Les habla el cronista Modesto Veloz
El cronista deportivo es con frecuencia un personaje pintoresco y aparatoso que hace su narración rimbombante, emotiva y llena de metáforas. Pero ¿qué es una metáfora? Pues es una figura retórica que traslada el sentido recto o literal de una palabra a otro figurado, haciendo una especie de comparación. Deje que se lo explique a manera uno de estos cronistas. Imagínese que su explicación es toda corridita. Como si fuera la narración de un partido de futbol.

Aficionados y aficionadas, para ustedes que viven la gloria del triunfo ganador y la tristeza de una dolorosa derrota, les saluda Modesto Veloz, el hombre metáfora. La metáfora es una figura que nos permite decir las cosas convirtiéndolas comparativamente en otras. Yo soy, su experto en pelota. Hoy me permito llegar ante usted con los tacos por delante. (SACA UNOS TACOS) Es que ya me anda de hambre. Y cuando decía mi compañero en el partido que el equipo estaba echando toda la carne al asador pues a mí nada más me gruñían las tripas.

Pero oiga usted, pregunto yo, en un partido de futbol quien es el verdadero protagonista? ¿El jugador? ¿El hincha? ¿El jugador, porque se las juega o el hincha porque aplaude hasta que se le hinchan… hasta que se le hinchan las manos de tanto aplaudir? Pues no. El muchacho de la película en un partido es el nazareno, ¿El nazareno de Nazareth? No señor, el nazareno, el árbitro que es el que toma las decisiones, aunque luego el público se lamente… Sí, hay ocasiones en que el árbitro suena el silbato y el público se lamenta y se lamenta. También hay quien dice que el mero “papas-fritas” en un partido no es el mero, es la mera, es la pelota ¿Por qué? Pues porque la pelota es la que tiene qué decidir si se mete o no se mete a la meta, porque la meta es a donde debe de meterse y a veces no se mete por alguna razón metafísica, y nos mete a todos en un problema y todo el mundo mete su cuchara y alguien en vez de cuchara mete la pata y mete cizaña y acaba todo el mundo metiéndose con todo el mundo: El portero le reclama al defensa, el defensa al de la media, el de la media se la sube porque la traía caída, (la media) y el de la media le echa la culpa al lateral y el lateral se agacha y se va de lado, querido amigo y Jairziño jura y perjura, yo te lo juro que yo no fui y que tú tienes cara de pirulí, y empiezan los epítetos, los adjetivos peyorativos que son los insultos, y se echan muchos peyorativos por aquí y por allá y el asunto huele mal y acaba todo como el rosario de Amosán, que es un magnífico enjuague bucal. (INTERVIENE EL LOCUTOR COMERCIAL) Para que su océano esté siempre pacífico, póngale un poco de Amoscán, el mejor enjuague bucal (CONTINÚA EL CRONISTA) Y amigos llegamos al final de este comentario deportivo concluyendo que el futbol es un deporte en el que todo puede pasar, puede empezar a llover, puede caer un rayo, puede pasar un helicóptero y distraer al portero y entonces puede pasar que se le pasen al portero un montón de aficionados sin pagar su boleto de entrada. Lo más importante es que la pelota es redonda, aunque en realidad no es redonda, es esférica porque tiene forma de esfera y no de rueda, y la pelota más que pelota es un balón y el balón más que pelota, es una pelotota como la luna cuando se pone re grandota y alumbra el callejón. Y le espero en nuestra próxima edición de El Mundo en Pelota.


Consultorio Verbal

PREGUNTA DEL PÚBLICO: A mi marido le hicieron un bay pass -dice Sara G. de Buentello- pero ésa es una palabra inglesa y ni siquiera sé si la estoy escribiendo en español. ¿Cómo se le dice a eso en español?

RESPUESTA. El bye pass es un anglicismo (vocablo inglés) muy usado actualmente en medicina. Hasta donde yo sé, no existe un vocablo equivalente en nuestro idioma, así que mientras eso sucede, debemos escribirlo entre comillas o con letra cursiva (itálica). Lo que sí sé es que hay una propuesta para castellanizarlo como baipás. En caso de aceptarse así, el plural sería baipases.
AHORA PREGUNTO: Si le dicen a uno que es negligente no le ha de resultar muy agradable, porque ser negligente es lo mismo que ser…
a.- Desmemoriado
b.- Duro para aprender
c.- Descuidado
d.- Pesimista

YA ESTÁ A LA VENTA EL NUEVO LIBRO DE RICARDO ESPINOSA “Preparen, apunten ¡Juego!”. Sobre éste y los anteriores libros del autor, solicite informes a .(Javascript debe estar habilitado para ver esta direccion de correo) o en el teléfono (0181) 8148 8141. Se los podemos enviar a cualquier ciudad del País.

RESPUESTA c.- Una persona negligente es una persona descuidada. La palabra negligente viene del latín negligens, que se refiere a alguien descuidado, el que mira las cosas con indiferencia.

Sabio consejo para cerrar este artículo: Como es poco lo que sabes, procura no hablar mucho. ¿Cómo dijo? Hasta mañana.
17 Octubre 2013 04:00:32
Tú quieres todo, el oro y el moro
“A troche y moche”, “de la ceca a la Meca”, “el oro y el moro”, “mondo y lirondo”… Hay muchos dichos que usamos en nuestro diario hablar y luego, cuando le decimos a alguien “tú haces todo al troche y moche”, de pronto nos surge la autopregunta: Oye ¿y qué es un troche? ¿Y qué es un moche? Bueno, en algunas partes de México actualmente le decimos “moche” a “una mordida”, a un soborno, a una participación en algún negocio sucio, pero en el caso del dicho, no creo que la cosa vaya por ahí.

Luego pasa que una persona se me acerca o me envía un mensaje electrónico y me hace la pregunta y me pone a investigar. A veces para algunos dichos no encontramos una explicación lógica. Simplemente son juegos de palabras que más o menos riman y así se nos quedan grabados en la mente, pero hay algunos que sí tienen
explicación.

Por ejemplo, ya que estamos con ese dicho de “al troche y moche”… Investigamos y nos encontramos con que trochar existe como verbo y mochar, pues también. Trochar es cortar ramas y mochar es quitarle la punta a algo o simplemente cortarle una parte. Entonces el “troche y moche” que también puede ser “el trochemoche” junto, se refiere a talar sin control.
Figuradamente, hacer algo “al troche y moche” es hacerlo de manera incontrolada.

“Todo el día he andado de la ceca a la Meca”, dice una señora que si lo decimos a la mexicana vemos que realmente ha andado “para arriba y para abajo”, es decir de una parte a otra sin parar y sin orden aparente. Pues resulta que la ceca es una casa de moneda y la Meca es el centro de peregrinación de los musulmanes. Entonces ir de la ceca a la Meca no quiere decir sólo ir de una parte a otra, también podría interpretarse como hacer una transición entre lo material y lo espiritual.

Cuando alguien quiere “el oro y el moro” es que se quiere quedar con todo, sin compartir con alguien más. La expresión nos da una rima perfecta entre las palabras “oro” y “moro”, haciendo supuestamente una referencia al rescate que se pagaría por un árabe y que el que pidió el rescate se queda con el dinero (el oro) y también con el árabe, o sea el moro a quien se pretendía rescatar.

“Mondar” es pelar, quitarle a algo lo superfluo, quitar la cáscara a una fruta o limpiar. O sea que “mondado” es igual que pelado cuando se refiere a algo que deja todo a la vista, que no tiene pelo ni alguna otra cosa que le cubra y “mondo” es una forma corta de decir “mondado”. Entonces la expresión “mondo y lirondo” la aplicamos a alguien que hace algo extraño o indebido a la vista de los demás, sin importarle lo que digan o piensen. ¿y lirondo qué quiere decir? Nada, es simplemente una palabrita inventada para que rime con mondo.

Consultorio Verbal

PREGUNTA DEL PÚBLICO: En la Madre Patria usan “vosotros” y en México usamos “ustedes”. “Vosotros” se conjuga como segunda persona, pero “ustedes” como tercera, al menos aquí. ¿Cuándo se habrá iniciado esta usanza y por qué ?

RESPUESTA: La forma conjugacional para la segunda persona “ustedes” efectivamente se dice igual que la tercera persona “ellos”, pero eso no quiere decir que el “ustedes” se conjugue en tercera persona. Por ejemplo el verbo “venir” conjugado en plural sería: Primera persona: Nosotros venimos, segunda persona: Vosotros venís o ustedes vienen y tercera persona: Ellos vienen

AHORA PREGUNTO: En un escrito encontramos varios galicismos. ¿Qué es un galicismo?

a.- Una costumbre de Galicia
b.- Una exageración
c.- Una palabra francesa
d.- Una expresión gitana

YA ESTÁ A LA VENTA EL NUEVO LIBRO DE RICARDO ESPINOSA: “Preparen, apunten ¡Juego!”. Sobre éste y los anteriores libros del autor, solicite informes a .(Javascript debe estar habilitado para ver esta direccion de correo) o en el teléfono (0181) 8148 8141. Se los podemos enviar a cualquier ciudad del país.

RESPUESTA: c.- Un galicismo es una palabra tomada del francés y usada en otros idiomas. La explicación es que Francia antes fue llamada Las Galias, porque era habitada por los galos.

Razonamiento loco para terminar: Los hombres son tan absurdos que hacen la guerra para conseguir un pedazo de tierra para ser prematuramente enterrados. ¿Cómo dijo? Hasta mañana.
16 Octubre 2013 04:00:36
¿Un nuevo calendario? ¡Para nada!
En la época de la Revolución Francesa, allá por los últimos años del siglo XVIII (18) hubo un duro enfrentamiento con la Iglesia católica, tanto que se llegó a promulgar una ley donde se decretaba que la gente del clero pasaba a ser empleados del estado.

Era tal el estado de cosas, que los revolucionarios quisieron borrar todo lo que oliera a Cristianismo y entonces decidieron tirar a la basura el viejo calendario gregoriano y hacer uno nuevo.

Dijeron: “nosotros ya no queremos tener semana de siete días, ahora serán décadas de 10 días” y a éstos -los días- para no quebrarse mucho la cabeza les pusieron simplemente “primidi”, “duodi”, “tridi”, “quartidi”, “quintidi”, “sextidi”, “septidi”, “octidi”, “nonidi” y “décadi”, o sea, que como que se les quiso quemar el cerebro con tanta creatividad.

“El año sí lo vamos a dejar en doce meses” dijeron, “pero le vamos a hacer algunos cambiecitos en cuanto a la identificación de cada mes”

Luego hicieron un recuento y una sencilla multiplicación: Tenían doce meses y cada mes tenía tres décadas y cada década tenía diez días, entonces multiplicaron 12 por 3 y por 10 y el resultado según Pitágoras era y sigue siendo de 360, así que les faltaban 5 días para completar el año y seis para el bisiesto, pero dijeron “no hay problema: Vamos a agregarle al año cinco días de fiesta y uno más para el bisiesto y se los dedicamos –los días de fiesta- a la Virtud, al Talento, al Trabajo, a la Opinión, a las Recompensas, y cada cuatro años, el día adicional, lo dedicamos a festejar a la Revolución”.

Como ya habían agarrado correntía en su labor de hacer pedazos el calendario tradicional, decretaron que a partir de entonces el primer día del año sería el 22 de septiembre, que es el día del equinoccio de otoño y además coincidía con el inicio de su revolución. Equinoccio es la fecha en que la noche dura lo mismo que el día.

A los años los numeraron de acuerdo con el sistema romano, o sea que serían el año I, el II, el III y así sucesivamente. A los meses se les pusieron nombres de acuerdo con los ciclos de la naturaleza. Eran Germinal, Floreal y Pradeal en primavera, Mesidor, Thermidor y Fructidor en verano, Vendimiario, Brumario y Frimario en otoño y Nivoso, Pluvioso y Ventoso en invierno.

El calendario nunca prendió en el pueblo francés, que estaba demasiado acostumbrado a su calendario religioso, además de que no les pareció que desaparecieran sus fiestas religiosas, y menos que su descanso semanal fuera una vez cada diez días en vez de cada siete. Finalmente llegó Napoleón Bonaparte, en 1806, transó con la Iglesia Católica y decidió abolir para siempre el extravagante calendario.

Consultorio Verbal

PREGUNTA DEL PÚBLICO: Gloria Morales Torres nos hace una pregunta que nos han hecho anteriormente muchas veces ¿qué es lo correcto, decir “un vaso de agua” o “un vaso con agua”?

RESPUESTA. Algunas personas argumentan que no debe decirse un vaso de agua porque el vaso es de vidrio, pero eso no es así. Hay figuras retóricas que nos permiten decir el continente por el contenido y la preposición DE puede aplicarse en muy diversas formas. Concretamente es correcto decirlo de las dos maneras.

AHORA PREGUNTO: Mi Tío Paco es un diletante. ¿Què significa ser un diletante?
a.- Que tiene mucha facilidad de palabra
b.- Que es muy aficionado al arte
c.- Que cumple sus compromisos con puntualidad
d.- Que le gusta razonarlo todo

LIBROS.- Todos los libros de Ricardo Espinosa, incluyendo “En un Lugar de la Cancha” ,“Fíjese en Buenas Palabras” y “Demasiado Fuerte, novela basada en la vida de Brenda Bezares” que son los más recientes, usted los puede conseguir a precios muy accesibles. Solicite información a .(Javascript debe estar habilitado para ver esta direccion de correo) o al tel (0181) 8148 8141 de Monterrey, N.L.

RESPUESTA b.- El diletante es alguien que tiene gran afición por alguna de las artes, especialmente por la música.

Reflexión para terminar: La esclavitud más denigrante es ser esclavo de sí mismo ¿cómo dijo? Hasta mañana.
15 Octubre 2013 04:00:52
Una coma puede cambiarlo todo
Va un tipo por la calle cargando un perrito con cara “chistosa”, pasa otro sujeto junto a él, lo ve y suelta una carcajada. Entonces el del pequeño can, un poco mosqueado le pregunta: ¿Te ríes de mí, perro o te ríes de mi perro?

Con este simple ejemplo vemos la importancia de la puntuación. En este caso, la colocación de una coma puede cambiar totalmente el sentido de la pregunta. En la primera parte (¿Te ríes de mí, perro) la palabra “mí” va acentuada porque es un pronombre y el que carga el perrito está calificando como perro al tipo que se rió de él. En la segunda parte, ya sin la coma, el sentido de la pregunta es más tranquilo, (¿o te ríes de mi perro?) porque en ese caso, el sujeto que pasaba se estaría riendo del perrito con cara chistosa y el “mi” es simplemente un posesivo que indica de quién es el pequeño ejemplar canino.

Allá en el Monterrey de mis juventudes, había un cine muy favorecido por la “chaviza” que se llamaba “Cine Encanto” y era muy común que jugáramos con el sentido de la frase cuando invitábamos a una chica particularmente a ese cine, porque era muy diferente preguntar ¿vamos al cine, encanto? que ¿vamos al cine Encanto? porque en el primer caso, con la coma metida ahí, pues estábamos diciendo que la muchacha era un encanto de mujer.

También está el caso de la señora que no se quiere ir de la fiesta porque está muy animada y el marido ya tiene sueño, y él sí se quiere ir ya a dormir. Y como ya ve usted que los mexicanos usamos la palabra madre en las más diversas tonalidades y con significados totalmente distintos, entonces el señor muy respetuosamente le pregunta a la esposa ¿nos vamos madre? Pero la señora que ya se había echado sus copitas y andaba haciendo desfiguros, le contesta con las mismas palabras, pero en un tono muy diferente: Nos vamos ¡madre! en donde la palabra madre funciona como una terminante (y grosera) negativa. En este caso más que la puntuación, lo que hace diferente el significado de la frase es el tono en que se dice y eso está determinado por los signos de interrogación y de admiración.

Cuentan que hace mucho tiempo, un rey, (creo que era Carlos V, y si no lo era, para el caso es lo mismo) le perdonó la vida sin querer a un condenado a muerte y todo por no colocar correctamente una coma. Cuando le pidieron que perdonara al condenado, el monarca quiso contestar “perdón imposible, que cumpla su condena” o sea que el perdonar al tipo era imposible y había que hacerlo que cumpliera su condena, pero al escribir su veredicto equivocó la puntuación y envió un mensaje que decía “perdón, imposible que cumpla su sentencia” o sea que en realidad el monarca estaba pidiendo perdón y consideraba imposible que se cumpliera la condena que lo llevaría a la muerte.

Total que la puntuación resulta clave para la comunicación por escrito; y puntuar exige el esfuerzo de situarse al tiempo en el lugar del que escribe y del que va a leer. La puntuación puede expresar muchos matices: Duda, dolor, ironía, vacilación o pudor, pero existen muchas emociones más, y para expresarlas hay que saber puntuar con precisión.


Consultorio Verbal

PREGUNTA DEL PúBLICO: Enrique González Salazar pregunta el origen de la expresión “de oquis”.
RESPUESTA: En México decimos “estar deoquis” o “estar dioquis” a estar ocioso, sin hacer nada, pero originalmente la expresión era “hacer algo dioquis” con el significado de que se hace un trabajo sin recibir pago a cambio. En cuanto al origen de la expresión hay varias versiones. Una de ellas dice que en el español antiguo, “oque” era una propina y hacer algo “de oque” era hacerlo sin esperar pago a cambio, sólo por la propina. De ahí supuestamente surge la expresión citada.

AHORA PREGUNTO: “Estoy en un dilema” es una expresión muy común y yo le pregunto, ¿originalmente qué es un dilema?
a.- Un cruce de caminos.
b.- Una disyuntiva.
c.- Una palabra con doble sentido.
d.- Un diálogo.

¡LIBROS! Acerca del fascinante tema del idioma le ofrecemos los libros del autor a precios muy accesibles, todos con un poco de humor. Solicite información a .(Javascript debe estar habilitado para ver esta direccion de correo) o al (0181) 8148 8141 de Monterrey, N.L. Le enviaremos títulos, precios y forma de hacer el pedido. Se los podemos llevar hasta la puerta de su casa, en cualquier ciudad del país.

RESPUESTA: b. Un dilema es una disyuntiva, un argumento formado por dos propuestas contrarias disyuntivamente.

Frase del humorista Enrique Jardiel Poncela para terminar: Ser libre es dejar de depender de alguien para pasar a depender de todos.

¿Cómo dijo? Hasta mañana.
14 Octubre 2013 04:00:19
El que se suicida, ¿lo hace adrede?
Sí, por supuesto. Ya sé que todos los suicidas son intencionales, si no hay intención pues no puede haber suicidio, pero vamos a imaginar que hay un reportaje de esos que ahora se hacen para los noticieros de televisión.

REPORTERA.- Buenos días. Un saludo para todo nuestro auditorio. Estamos en las instalaciones del CASI, siglas que identifican al Centro de Atención al Suicida Intencional. Me acompaña la Dra. Alma Sensible, directora del CASI, quien ha sido designada en reconocimiento a sus méritos, ya que lleva 22 intentos de suicidio en los últimos tres años y en todos afortunadamente ha fracasado. Imagínese usted ¡22 intentos de suicidio!, unos con pistola, otros por envenenamiento, todavía anoche la doctora tuvo un problema familiar y se quería tirar de un puente, pero afortunadamente se desanimó. Dra Sensible, Buenos días. Oiga pues tiene usted un altísimo porcentaje de suicidios “personales” fracasados y por eso le felicitamos muy calurosamente.

DRA. Gracias, señorita. Se hace lo que se
puede.

REPORTERA: Doctora, si un homicida es el que mata a un hombre y un parricida es el que mata a su papá pegándole con una parrilla, ¿qué es para usted un suicida?

DRA. Bueno mire… el suicida no es como muchos creen el que mata a un suizo… El suicida es el que se quita la vida a “sí mismo”. Por lo general las leyes condenan el suicidio. El problema en estos casos es que generalmente el cuerpo del delito y el delincuente son la misma cosa. En algunas naciones se ha llegado a aplicarle al suicida intencional, la pena de muerte.

REPORTERA:. Muy interesante Dra… Bueno y si yo quiero suicidarme ¿cómo puedo recurrir al CASI? Vamos a suponer que mi novio me traiciona y yo me quiero lanzar del vigésimo piso de un edificio… ¿Qué me
recomienda?

DRA. Bueno, mire. En primer lugar debo recordarle que si su novio le traiciona, lo que tiene usted son cuernos, no alas…

REPORTERA, Ah, pues sí. Pero para recurrir al CASI...

DRA. Para recurrir al CASI, casi lo único que tiene que hacer es marcar nuestro número telefónico.

REPORTERA. A ver, vamos a hacer la prueba. Marco el número del CASI y espero respuesta…
VOZ POR TELÉFONO, Buenos días. Esto es una grabación. Gracias por llamar al CASI, Centro de Atención al Suicida Intencional. Por el momento todos nuestros ejecutivos están ocupados. De cualquier manera su llamada es muy importante para nosotros. Espere un momento. Por favor no vaya a colgar… Por favor NO SE VAYA a colgar. De cualquier manera, si en sesenta minutos no le contesta el ejecutivo y decide suicidarse, antes de iniciar su autoejecución marque la tecla gato o simplemente cuelgue… el teléfono.

Consultorio Verbal

PREGUNTA DEL PÚBLICO: Pedro Mtz. Orejel pregunta: ¿Es correcto decir: La ingeniera, la licenciada, la presidenta, etc. etc. así como se dice el ingeniero, el licenciado, el presidente, etc?

RESPUESTA: Para todos los títulos, profesiones u oficios debe usarse el género correspondiente: Debe decirse LA INGENIERA, LA ARQUITECTA, LA LICENCIADA, etc. El caso de LA PRESIDENTE es distinto. Debe decirse LA PRESIDENTE, aunque por ser costumbre muy arraigada la Academia de la Lengua acepta también LA PRESIDENTA.
AHORA PREGUNTO: ¿Ha oído usted la palabra babucha? ¿A qué le llama usted así? ¿Qué es una babucha?
a.- Un babero
b.- Una parte de la boca
c.- Un zapato
d.- Cierto tipo de pantalones.
¡LIBROS! Acerca del fascinante tema del idioma le ofrecemos los libros del autor. Solicite información a .(Javascript debe estar habilitado para ver esta direccion de correo) o al (0181) 8148 8141 de Monterrey, NL.
RESPUESTA c. Babucha es un zapato ligero y sin tacón. Así se les llama a los zapatos que usaban principalmente los moros. Babucha viene del persa PA PUCH, que es lo que cubre el pie.
Frase semifilosófica para terminar: el tiempo huye y nos arrastra consigo. Más aún, el momento en que dije eso, ya se fue. ¿cómo dijo? Hasta mañana
13 Octubre 2013 03:59:59
Nuestro idioma no está petrificado
“Si el participio del verbo corromper es corrompido, entonces, por lógica el participio de romper debe ser rompido”.

Razonamientos como éste y otros parecidos nos surgen a cada rato en calidad de enfrentamiento y generalmente nos llegan en tono de reclamación, prácticamente exigiendo una respuesta clara que no tenemos, o al menos que yo no tengo. La única respuesta es la que he dado siempre: El idioma constantemente está cambiando.

La esencia del asunto está en donde el reclamante dice “por lógica” debido precisamente a que el idioma es un ser vivo y como tal, no sigue esa línea de razonamiento elemental. Y es que mucha gente piensa que el idioma es un sistema perfecto y que se rige por una lógica incuestionable, muy evidente y que determina que las cosas se digan siempre de una manera y nunca de otra.

En el mundo de habla hispana parece haber un pensamiento conservador muy dominante y generalizado que nos hace creer que el idioma es como un ser petrificado y si una palabra se decía así hace 100 años, esa va a ser la forma correcta de usarla por toda la eternidad, y tenemos la obligación moral de respetarla, sobre todo si queremos que nuestro querido idioma conserve su pureza original, sin sufrir las distorsiones que le impone la vida moderna.

Pero habrá qué cuestionar algunas cosas. “Por ejemplo “su pureza original” ¿Cuál es el español originalmente puro? ¿En dónde está? Ni modo que me vayan a decir que es el español que nos llegó de España si traía la influencia de casi 800 años de ocupación árabe, eso nada más por señalar un factor de influencia porque hay otros muchos.

No podemos dejar que nos dé comezón cada vez que nos llegan palabras nuevas o nuevos giros idiomáticos que contradicen nuestra tradicional manera de hablar, usando los vocablos y las formas a las que estamos tradicionalmente acostumbrados.

Debemos desechar la idea de que existe un modelo rígido del idioma que todos deberíamos utilizar sin salirnos de él ni un milímetro. No, el idioma es un ente dinámico y la Academia emite constantemente cambios y modificaciones que están determinadas por variables “tan variables” como el uso y la costumbre.

Tenemos que aprender a distinguir entre modificaciones y distorsiones. El problema es que no tenemos presente que las modificaciones surgen precisamente de las distorsiones que la gente hace al usar el idioma.

¿Cuál es la forma correcta de decir la palabra? ¿Quizá o quizás? ¿En singular o en plural? No se incomode ni se desilusione si le digo que es correcto de las dos maneras. Recuerde que son muy pocas las palabras que traen en el Diccionario un solo significado. Casi todas traen varios. Algunas tres, cuatro, siete y hasta más de 60 en algunos casos.

Consultorio Verbal

PREGUNTA DEL PÚBLICO: ¿Cuál es el origen de la palabra párvulo o por qué se les llama párvulos? La pregunta es formulada por Aníbal Magaña López.
RESPUESTA: En latín parvus es algo pequeño y parvulus es algo muy pequeño. De ahí que “párvulo” en español se refiera a un niño muy pequeño
AHORA PREGUNTO: Tengo un primo que practica la halterofilia. Como consecuencia de ello…
a.- Lo metieron a la cárcel
b.- Compitió en las olimpiadas
c.- Es maestro de natación
d.- Está en Alcohólicos Anónimos
LIBROS.- Todos los libros de Ricardo Espinosa, incluyendo “En un Lugar de la Cancha”, “Fíjese en Buenas Palabras” y “Demasiado Fuerte, novela basada en la vida de Brenda Bezares” que son los más recientes, usted los puede conseguir a precios muy accesibles. Solicite información a .(Javascript debe estar habilitado para ver esta direccion de correo) o al Tel. (0181) 8148 8141 de Monterrey, N.L.
RESPUESTA: b.- La halterofilia es el deporte dedicado al levantamiento de pesas y es un deporte olímpico. Su nombre viene del griego halter que se refiere a los balancines de plomo que se usan en gimnasia y filia que significa amor o inclinación.

Me retiro con esta frase que solía decir mi abuelo: Sólo nos damos cuenta del valor del idioma cuando tenemos que poner un telegrama. ¿Cómo dijo? Hasta mañana.
12 Octubre 2013 04:00:47
La moda impera en todo
Como en los vestidos y en muchas otras cosas, en las palabras también hay modas. Lo digo porque hay algunos vocablos que de pronto están en boca de todos y luego pasan y se quedan ahí en el diccionario, esperando a que alguien las use aunque sólo sea de manera ocasional.

Una palabra que se ha puesto de moda desde no hace mucho tiempo, es la palabra logística. Lo curioso del caso es que muchas veces la usamos por aquí y por allá y ni siquiera tenemos una idea clara de lo que es.

Por lo pronto lógicamente la palabra logística la asociamos con lo lógico que es lo razonable y con la lógica que es ciencia que estudia precisamente los principios del razonamiento.

Ciertamente la logística tiene que ser lógica, pero no más que otras cosas. De hecho prácticamente todo en este mundo debe estar de acuerdo con un razonamiento, todos nuestros actos deben estar regulados por una congruencia y lo que se sale de ahí, es lo que nos sorprende por ser extraordinario, por estar fuera de lo natural o de lo que llamamos normal porque está dentro de una serie de normas, de leyes, reglas o principios.

Nos vamos pues a consultar el diccionario y encontramos que una de las definiciones que éste nos da de la palabra logística se relaciona con el método y el simbolismo de las matemáticas.

Pero la logística en su significado más usual y que se ha generalizado tanto últimamente, se refiere específicamente al “conjunto de medios y métodos necesarios para llevar a cabo la organización de una empresa, o de un servicio, especialmente de distribución”.

Buscando, buscando nos encontramos con que originalmente el significado nos remite al ámbito de lo militar. La definición de logística entonces originalmente es “el arte que atiende al movimiento, transporte, alojamiento, avituallamiento y provisión de tropas militares” y luego se deriva hacia otras personas aunque no tengan nada que ver con la milicia.

La palabra logística no parece tener relación con el sufijo “logos” (palabra o tratado) que tantas aplicaciones tiene en nuestro idioma. A nosotros nos llega del francés logistique que viene de logis que significa casa, habitación o albergue. Precisamente de ahí deriva también el verbo loger que es para nosotros el verbo alojar y desde luego pues también el alojamiento.

Y si nos vamos más a lo hondo nos encontramos con una raíz germánica que es laubja que se refiere a un claustro que es un lugar cerrado, o también a un pasillo o corredor, de donde nos encontramos una relación directa con el inglés lobby, palabra muy conocida por nosotros y que es precisamente un pasillo o un vestíbulo.

Consultorio Verbal

PREGUNTA DEL PÚBLICO: Ernesto Vieyra nos pide el significado de la palabra IGNOMINIA y su origen etimológico.

RESPUESTA: IGNOMINIA significa afrenta pública. Viene del latín IG, radical de IGNORAR y NOMIN, que significa nombre o reputación. IGNOMINIA es ignorar la buena reputación o el buen nombre de una persona.

AHORA PREGUNTO. En términos religiosos escuchamos con frecuencia la palabra inmaculada. ¿Qué características debe tener una persona para que se le considere inmaculada?
Debe ser muy devota
Debe ser una figura sagrada
Debe no tener mancha
Debe ser muy humilde

LIBROS.- Todos los libros de Ricardo Espinosa, incluyendo “En un Lugar de la Cancha” ,“Fíjese en Buenas Palabras” y “Demasiado Fuerte, novela basada en la vida de Brenda Bezares” que son los más recientes, usted los puede conseguir a precios muy accesibles. Solicite información a .(Javascript debe estar habilitado para ver esta direccion de correo) o al tel (0181) 8148 8141 de Monterrey, N.L.

RESPUESTA c. Mácula en latín significa mancha. Una persona inmaculada es la que no tiene mancha alguna. En términos religiosos se entiende que inmaculada es la persona que no ha cometido ningún pecado.

Verdad incuestionable para terminar: ya ha quedado demostrado muchas veces que el sentido común es el menos común de los sentidos. ¿Cómo dijo? Hasta mañana
11 Octubre 2013 04:00:18
Así son los cambios del idioma
Nunca dejan de asombrarme los cambios que constantemente está experimentando nuestro idioma. Por eso insisto en que no debemos juzgarlo como si fuera una ciencia exacta sino como lo que es: Un ser vivo que cambia de un día para otro, porque el cambio es parte de su naturaleza.

En razón de ese cambio constante, la mayoría de las palabras empezaron diciendo una cosa y al poco o al mucho tiempo ya están diciendo otra, quizá muy distinta de su significado original. Por eso a la hora de juzgarlas hay que tener mucha flexibilidad y algo de imaginación.

Si usted lee “El Quijote” se encontrará que para él y para Sancho decir “industria” era igual que decir actividad, asiduidad o ingenio, y hasta en algunos casos industria era un truco. Incluso hay pasajes en los que utilizan la expresión “de industria” para decir “adrede, a propósito, expresamente” y si no me lo cree, déle una repasadita al Capítulo XVI (16) de la segunda parte del Quijote en donde dice “salió a buscar luz para buscar y prender los delincuentes más no la halló porque el ventero, de industria (a propósito, intencionalmente) había muerto la lámpara (la había apagado) cuando se retiró a su estancia”

En los siglos XVIII y XIX (18 y 19) se nos vino encima la Revolución Industrial (bueno, “se les vino” porque yo no andaba ahí), y desde esos años la palabra ha adquirido un nuevo significado, resultado de que se le atribuyeron cualidades a los empresarios que llevaron a cabo la modernización y mecanización de las actividades tradicionales, así como la creación de otras nuevas.

O sea que, con la Revolución Industrial la idea de lo que es la industria varió y se amplió y esa acepción moderna luego se fue propagando desde Inglaterra y Francia a otros países.

La palabra industria está documentada en nuestro idioma desde la primera mitad del Siglo XV. Se deriva del latín “industrius” refiriéndose como adjetivo a alguien que es muy activo o ingenioso, o las dos cosas.

Ahora cuando dicen industria, pienso en una empresa enorme, con una nave gigantesca, con varios turnos de trabajadores haciendo cada quien su tarea que es mover tal vez una palanquita, o vigilar un montonal de foquitos titilantes frente a impresionantes instalaciones, con grandes máquinas y cables y tubos por doquier y calderas que despiden nubecillas de vapor, tableros inentendibles y toda esa parafernalia que caracteriza a las empresas industriales en nuestros tiempos.

Al frente de ellas está un industrial, como se le llama al magnate, al señor que empezó con un humilde tallercito en el traspatio de su casa y fue progresando y creciendo y ahora produce en gran escala, exporta a todo el mundo y le da sustento a cientos o tal vez miles de familias, cuyos jefes, los “cabeza-de-familia” viven honradamente de su trabajo.

Consultorio Verbal

PREGUNTA DEL PÚBLICO: ¿Es correcto escribir “el Valle del Anahuac” (así, sin acento), cuando nos referimos a un texto en el que se menciona la época de las apariciones de la Virgen de Guadalupe? Juan Manuel Quintanilla Ibarra.

RESPUESTA: La palabra Anáhuac es de origen náhuatl pero ya está plenamente castellanizada y como es una palabra grave terminada en C sí debe llevar acento.

AHORA PREGUNTO. La palabra grumete es de origen incierto, pero en cuanto a su significado no hay duda. Un grumete es…
a.- Un aprendiz de marinero
b.- Un cocinero de gran clase
c.- Una persona que gusta de la buena comida
d.- Una parte de una sustancia que no se disuelve.

LIBROS.- Todos los libros de Ricardo Espinosa, incluyendo “En un Lugar de la Cancha” ,“Fíjese en Buenas Palabras” y “Demasiado Fuerte, novela basada en la vida de Brenda Bezares” que son los más recientes, usted los puede conseguir a precios muy accesibles. Solicite información a .(Javascript debe estar habilitado para ver esta direccion de correo) o al tel (0181) 8148 8141 de Monterrey, N.L.

RESPUESTA a.- Un grumete es un muchacho que aprende el oficio de marinero ayudando a la tripulación en sus faenas.
Razonamiento loco para terminar: Aunque sea una locura, ya estoy empezando a pensar que la locura es más sublime que la inteligencia ¿Cómo dijo? Hasta mañana.
10 Octubre 2013 04:00:01
La dialéctica y otras palabras mal usadas
Cuando digo “el asunto de marras” usted entiende seguramente que me refiero a un asunto que ya mencioné, el asunto del que estamos hablando, el mencionado, el consabido. Sí, lo entiende, pero probablemente no sepa por qué digo así. Al menos yo reconozco que no lo sabía y lo acabo de investigar. ¿Por qué se dice “el asunto de marras”? ¿a qué marras me estoy refiriendo? y más aún ¿qué es una marra?

Independientemente del significado que le da el Diccionario a la palabra “marra” y que no tiene nada que ver con “el asunto de marras”, si nos vamos (y ya nos fuimos) a investigar el origen de “la palabra de marras”, encontramos que procede del árabe “marra” y significa “una vez”, refiriéndose a “algo que ya sucedió una vez, en otra ocasión, en otro tiempo”. Entonces el “asunto de marras” es lo que se mencionó ya una vez (o varias veces) antes, en un momento anterior.

Está como el caso de la dialéctica, una palabra que a veces usamos un poco “al troche y moche” o como diríamos muy a la mexicana, la usamos “al trancazo” sin tener muy claro su significado.

Lo que pasa es que la dialéctica misma tiene la culpa porque -según el diccionario- sus aplicaciones están algo diversificadas. Tendríamos que empezar por definirla con claridad, buscar una definición corta y clara y encontré ésta: ¿Qué es la dialéctica? La dialéctica es el arte de dialogar, argumentar y discutir. Ésta es una buena definición básica que incluso nos lleva a ver que las palabras dialéctica y diálogo pues tienen raíces comunes.

Una definición más científica, pero más difícil de “digerir” sería decir que la dialéctica es la “ciencia que trata del raciocinio y de sus leyes, formas y modos de expresión”. Creo que debemos tener presente que la palabra dialéctica proviene de una palabra griega (dialektiké) que significa discusión, diálogo o explicación.

Y entonces nos queda claro que para poder dialogar acerca de un asunto determinado, necesitamos conocer ese asunto (lo sospeché desde un principio). Si quiero discutir acerca de determinado tema, necesito conocerlo y razonarlo, es decir entender sus razones y sus principios o sus leyes.

En la doctrina platónica (ya ve usted que Platón era el filósofo griego que todo lo llevaba al campo del diálogo) la dialéctica es el proceso intelectual que permite llegar, a través del significado de las palabras, a las realidades trascendentales o ideas del mundo inteligible.

La palabra dialéctica tiene el mismo origen que el dialecto, que es “cada una de las lenguas derivadas de un tronco común” porque el verbo dialogar es también hablar y para poder entablar una conversación, es necesario que los dialogantes usen determinado lenguaje.

Consultorio Verbal

PREGUNTA DEL PÚBLICO: Hablando de materias primas, ¿cuál es la forma correcta de decir: ¿El material está caduco, o el material está caducado? Rubén González.

RESPUESTA: Lo correcto es el material está caduco o el material ha caducado.

AHORA PREGUNTO: MI Tía Anita tiene ictiofobia, come de todo, menos…

a.- picante.

b.- carne de cerdo.

c.- carne de pollo.

d.- carne de pescado.

LIBROS.- Todos los libros de Ricardo Espinosa, incluyendo “En un lugar de la cancha” ,“Fíjese en buenas palabras” y “Demasiado fuerte, novela basada en la vida de Brenda Bezares” que son los más recientes, usted los puede conseguir a precios muy accesibles. Solicite información a .(Javascript debe estar habilitado para ver esta direccion de correo) o al teléfono (0181) 8148 8141 de Monterrey, N.L.

RESPUESTA: c. La palabra ictiofobia viene del griego ichtys = pez y phobeó = temer, espantarse. La ictiofobia es aversión anormal a los peces.

Razonamiento sin razón para terminar: Los hombres somos tan necesariamente locos, que para decir que no estoy loco necesitaría estar loco. ¿Cómo dijo? Hasta mañana.
09 Octubre 2013 04:00:34
Son creencias, costumbres y tradiciones
La palabra folclore es muy curiosa. Todos la usamos con cierta frecuencia pero no podemos definirla fácilmente. ¿Qué es el folclore? Ah, pues no sé, pero eso es parte del folclore. Incluso muchas veces la escribimos con K (folklore) como se escribe originalmente en inglés, aunque en nuestro idioma debe escribirse con C. En realidad al castellanizarla también le deberíamos quitar la E final que
generalmente no pronunciamos.

La definición en sí no es tan difícil. Sencillamente el folclore es el conjunto de creencias, costumbres y tradiciones de un pueblo. Las raíces inglesas de la palabra son folk, un vocablo que no nos es del todo desconocido, pues se refiere al pueblo. Es muy popular la folk music y las folk songs que son canciones que compone y canta el pueblo.

Si de folk nos vamos para atrás, encontramos su origen en la palabra volk que es la misma pero en alemán y ahí de inmediato nos encontramos con el Volkswagen que se llama así porque se supone que es “el carro del pueblo”. Eso es lo que significa la palabra volks-wagen en alemán, el carro del pueblo.

Veamos ahora el jinete, el que “va cabalgando por la lejana montaña y que vaga solito en el mundo…”, según lo dice cantando José Alfredo. Jinete es todo aquel que cabalga, el que monta a caballo, aunque se supone que para ser jinete hay que ser diestro en el arte de montar.

Ahora jinete es todo aquel que monta o que sabe montar, pero originalmente el jinete era uno que tenía cierto estilo especial para hacerlo. ¿Cómo está eso? Déjeme explicárselo.

En la Edad Media, en el norte del Continente Africano existía la tribu de los bereberes que eran excelentes criadores de caballos y expertos en equitación. (Bereberes se les llamaba a los originarios de cierta región africana llamada Berbería).

Pues resulta que los caballos que criaban en esta tribu eran los más veloces y además tenían una gran inteligencia para maniobras de guerra y por lo tanto, eran factor importante para vencer en una batalla.

Estos individuos (los bereberes) también eran llamados los zeneti porque formaban parte de la comunidad de Zeneta, donde tenían su particular manera de montar, el estilo zeneti que era usando estribos cortos, llevando las piernas dobladas como lo hacen ahora los jockeys profesionales.

Con el tiempo montar “a la zineta”, se convirtió primero en montar “a la jineta” y de ahí a la palabra jinete hay sólo un paso que pronto se dio cuando se les empezó a llamar así a los soldados marroquíes que tenían ese estilo de montar.
Después la palabra pasó a designar como jinete a un experto caballista y finalmente llegó al concepto actual en que se le llama así a cualquiera que “vaya cabalgando, aunque vague solito en el mundo y aunque vaya buscando la muerte…” sin importar el estilo o los conocimientos que tenga.

Consultorio Verbal

PREGUNTA DEL PÚBLICO: Me llamo Merary, radico en San Luis Río Colorado y mi duda es sobre el significado de la palabra índole. ¿Qué significa y cuándo debo o puedo usarla?
RESPUESTA. Índole significa naturaleza, condición o tipo. Por ejemplo “En este escrito encontrarás palabras de cualquiera índole” (de cualquier tipo, de cualquiera condición)
AHORA PREGUNTO. Probablemente usted entienda lo que es un esperpento pero ¿podría definir esa palabra? ¿Qué es un esperpento?
a.- Alguien grotesco, muy feo.
b.- Un muñeco de papel
c.- Un espantapájaros
d.- Un fantasma sin cara
TENEMOS LIBROS. Acerca del fascinante tema del idioma le ofrezco los libros publicados por el autor. Solicite información a .(Javascript debe estar habilitado para ver esta direccion de correo) o al (0181) 8141 8149 de Monterrey, N. L. Le diremos precios, títulos y la forma de hacer su pedido. Se los enviamos a cualquier ciudad del país.
RESPUESTA a.- Un esperpento es algo o alguien grotesco o muy feo.
Observaciones interesantes de un hombre casado: Algunos nos preguntan el secreto de nuestro largo matrimonio: bueno, es que nos damos tiempo para ir a cenar a un restaurante elegante dos veces por semana, a la luz de las velas, con música romántica y baile. Ella va los viernes y yo los sábados ¿Cómo dijo?
08 Octubre 2013 04:00:03
Tiene un ‘no sé qué’ que ‘qué sé yo’
Fíjate que conocí un muchacho que no es muy guapo, pero tiene un “no sé qué” que “qué sé yo”. Así, con esa facilidad de palabra tan característica de ellas, le dice una muchacha a su amiga que conoció a un chico que le gustó.
Es que hay personas así, que tienen cierta gracia que hace que le caiga bien a los demás, por su trato, por su comportamiento y por su forma de expresarse, y es cuando decimos que esa persona es carismática.
Una de esas muchachas me preguntaba si el adjetivo carismático se deriva de la palabra “cara” pero no, precisamente el carismático no tiene que ser una persona de bellas facciones. Más bien el carisma es una gracia, un don que se presenta en hombres o en mujeres pero que no tiene que ver necesariamente con la belleza física.
Puede ser un cantante, un deportista, un actor o una actriz, puede incluso ser una persona que anda en la política, la que tiene ese don de caerle bien a la gente, ese don que se llama carisma.
La palabra carisma viene del griego járisma, que significa gracia, don, que es precisamente lo que debe tener un carismático.
¿Y un socarrón? Socarrón le decimos a alguien que no entiende, que es terco, que no se compromete en hacer algo y además de que no hace caso, se comporta burlón. Socarrón es uno al que le gusta socarrar… a ver -dice usted- espéreme un poco ¿existe el verbo socarrar? Sí, desde luego que existe y se refiere a algo así como quemar superficialmente, sollamar diría mi abuela.
El socarrón es, entonces, el que hace como que no hace daño, pero bien que “quema”.
El verbo socarrar es de raíces prelatinas, específicamente viene de la palabra sukarra, que se refiere a llamas de fuego y tiene parentesco con chocarrero y con churrasco, uno que quiere decir grosero o burlón como los espíritus chocarreros y el otro que es un trozo de carne que se asa en la parrilla, a la manera de los argentinos.
Otro personaje ampliamente reconocido es el galán. El galán es algo parecido al carismático. El galán tiene gala y la gala es gracia o garbo para hacer las cosas, sólo que el galán generalmente es el que cautiva al sexo opuesto con sus cortesías, es decir con sus galanterías, el que se engalana o que hace gala de buen gusto para atraer la atención.
De gala derivan palabras como regalo y galante. De hecho la palabra galán viene del francés galant, que implica bullicio y diversión. Hay una versión que afirma que de la misma palabra galant se deriva valentine, que en inglés se refiere a un amigo, novio o pretendiente y por el parecido se asocia con el Día de San Valentín, que es el 14 de febrero y que -según esta versión- por eso mismo se festeja como el Día del Amor y la Amistad.

Consultorio Verbal

PREGUNTA DEL PÚBLICO: Juan Pérez Vázquez dice: No entiendo cuándo se usa “haber” y cuando “a ver”.

RESPUESTA: El verbo haber significa ser, existir, tener o suceder. Por ejemplo: “En este cajón debe haber dinero”, “no sé cómo pude haber perdido”.
“A ver” se refiere a cuando queremos darnos cuenta, observar o mirar algo (con los ojos). Por ejemplo: “Vamos a ver si ahí está”, “Voy a intentarlo a ver qué sucede”.
AHORA PREGUNTO: Según sus raíces griegas, la filosofía es “amor a la sabiduría”. En cambio la filología es...
a.- Amor a las letras
b.- Amor a las armas
c.- Amor a la patria
d.- Amor a la historia
TENEMOS LIBROS. Acerca del fascinante tema del idioma le ofrezco los libros publicados por el autor. Solicite información a .(Javascript debe estar habilitado para ver esta direccion de correo) o al (0181) 8141 8149 de Monterrey, NL. Le diremos precios, títulos y la forma de hacer su pedido. Se los enviamos a cualquier ciudad del país.
¡LIBROS! Acerca del fascinante tema del idioma le ofrecemos los siguientes libros del autor: “Cómo Dijo I”, “Cómo Dijo III”, “Cómo Dijo IV”, “El Bien Decir I”, “El Bien Decir II”, “Por si las Dudas”, “Diccionario para el Uso Diario”, “Humor es la Palabra I” y “Humor es la Palabra 2”, todos con un poco de humor. Solicite información a .(Javascript debe estar habilitado para ver esta direccion de correo) o al (0181) 8148 8141 de Monterrey, NL.
RESPUESTA a.- La palabra filología viene del griego filos = el que ama y logos = palabra. El filólogo es el que estudia una cultura a través de sus escritos, por eso se dice que tiene un gusto especial por la forma en que se usan las letras y las palabras.
Frase contradictoria para terminar: el 99 % de las estadísticas son falsas. ¿Cómo dijo? Hasta mañana.
07 Octubre 2013 04:00:51
Es muy sabroso y vino de China
Nosotros en México lo conocemos como durazno. Sus formas redondeadas, sus colores matizados, su consistencia carnosa y la textura de su piel que es como una pelusita, se nos antoja sabrosísima y muy sensual.

Además tiene mil caras. Bueno, no mil, pero sí muchas. En México es el durazno pero se presenta en diferentes variedades que se identifican como prisco, nectarina y otras, aparte del chabacano que es como su hermanito menor porque se parecen mucho.

El durazno es un árbol que dicen es originario de China, pero su nombre científico en latín prunus persicus nos hace pensar en que es más bien de origen persa. La palabra durazno viene del latín duracinus que es un adjetivo que significa “de fruto duro” y que puede igualmente aplicarse a uvas, a ciruelas o a cerezas.

El prisco nosotros lo vemos como una variedad del durazno pero en algunas latitudes se le conoce con ese nombre al durazno en sí. El nombre del prisco procede del latín persicum que confirma lo que ya dije, que es como si hubiera nacido en Persia, pero en el Diccionario de la Lengua Española nos remiten a la palabra albérchigo

El vocablo albérchigo parece no tener relación con los anteriores pero sí la tiene porque en el árabe se deformó persicum y se convirtió en bérchigo y luego se le agregó la partícula al que en árabe es equivalente al artículo el y entonces albérchigo es igual a el prisco y ya estamos otra vez insistiendo en que es “el que viene de Persia”.

En España se le conoce como melocotón aunque a veces se le confunde con el chabacano que allá se llama albaricoque (el que madura temprano). También se le llama abridor, pavía, fresquilla y de otras formas, aparte de su variedad en que se presenta un poco aplastado a la que se conoce como paraguayo.

Y a propósito de frutos, le menciono también al chayote y si alguien me pregunta ¿el chayote es fruto? ¿Qué no es una verdura u hortaliza? le contesto: no, señor, el chayote es el fruto de la chayotera, miembro de la familia de las cucurbitáceas a la cual pertenecen también las sandías, los pepinos y el melón.

Su nombre (el del chayote, no el del melón) viene del náhuatl chayotli que significa “calabaza espinosa”. En el diccionario etimológico dice que la palabra chayote viene de tzapitli que significa “espina” y ayotli que quiere decir “calabaza”.

En náhuatl tzilac ayotli quiere decir “calabaza tortuga” y se refiere al chilacayote porque efectivamente es una calabaza y tiene forma parecida a la del caparazón de una tortuga, con la que se hace una conserva en dulce (con la calabaza, no con el caparazón) riquísima, la famosa conserva de chilacayote.

Consultorio Verbal

PREGUNTA DEL PÚBLICO: ¿Es lo mismo decir: La mazorca o el elote, o debe emplearse este nombre en diferentes momentos; como el pez y el pescado? Julio César Gómez.

RESPUESTA: La mazorca es el fruto del maíz. El elote es la mazorca cuando todavía está tierna.

AHORA PREGUNTO.- El galope es una forma de correr de las caballerías pero ¿qué es un galopín?

a.- Un muchacho malcriado
b.- Un carro pequeño
c.- Un juego de naipes
d.- Un potrillo de cierta raza

TENEMOS LIBROS. Acerca del fascinante tema del idioma le ofrezco los libros publicados por el autor. Solicite información a .(Javascript debe estar habilitado para ver esta direccion de correo) o al (0181) 8141 8149 de Monterrey, N. L. Le diremos precios, títulos y la forma de hacer su pedido. Se los enviamos a cualquier ciudad del país.

RESPUESTA: a.- Galopín es una palabra que viene del francés. Originalmente era un muchacho mensajero que hacía su trabajo corriendo de un lado a otro, por eso se le llamó así. Ahora galopín es un muchacho malcriado, sucio o desvergonzado y pícaro.

Dicho de un hombre casado para terminar: Sí, ya lo sé, todos los demás maridos son perfectos ¿Cómo dijo?
06 Octubre 2013 04:00:28
El gandaya sabe agandayar
¿Cómo le decimos a un tipo sinvergüenza, falso, tramposo, de esos que aprovechan cualquier oportunidad para sacar provecho indebidamente de algo? Pues los muchachos de ahora a un sujeto así le dicen gandaya, e incluso con el adjetivo hacen un verbo que es agandayar y que se refiere a la acción propia de un gandaya.

Pues ahora entérese usted que la palabra gandaya existe desde hace más de 600 años y se refería (y se refiere) a una redecilla para el pelo, significado que aún aparece tal cual en el Diccionario de la Lengua Española.

¿Entonces cómo llegó a convertirse la palabra gandaya, de ser una redecilla para el pelo, en un tipo tramposo y aprovechado? Pues es que los ladrones y los vagabundos en aquellos años usaban el pelo discretamente recogido con una redecilla con el objeto de… ¿de qué? Pues no sé, tal vez para identificarse entre sí.

El hecho es que hace cientos de años la palabra se desplazó de la cabeza a la persona y así aparece también en el diccionario, aunque un poquito diferente pues dice que una vida gandaya es la vida del vagabundo, del tipo que no tiene ocupación.

Otra palabra que les adjudicamos a los jóvenes cuando hablan de la gente mayor es el sustantivo ruco. Un ruco es un anciano, un viejito de la tercera edad y así lo dicen (lo decimos) a veces con cariño y la mayor parte de las veces en un sentido despectivo.

Pues tengo que decirle que la palabra ruco ya está ídem (ya está ruca, ya es vieja) hace siglos se usa como sinónimo de arrugado. ¿Por qué? Pues porque la característica principal de los rucos es que se arrugan (nos arrugamos).

Revisamos la etimología (es decir, la raíz) de la palabra arrugado y encontramos que viene del latín rugatus que se forma a partir de ruga que es una arruga, específicamente una arruga de la cara.

Y si ya estamos hablando de palabras antiguas, citemos el adjetivo hermético que se refiere a algo cerrado, impenetrable, que no se puede abrir. Encontramos dos explicaciones para el origen de esta palabra.

Una, la más sencilla es que se deriva de Hermes que era el mensajero de los dioses en la mitología griega, quien tomaba muy en serio su chamba de cartero y no permitía que alguien viera el contenido de las cartas que llevaba.

La otra explicación se refiere a la leyenda de un filósofo que vivió hace como 4 mil años y que se llamaba Hermes Trismegisto. Este cuate poseía los más grandes secretos de las ciencias y las artes, los cuales obviamente no podía revelar a cualquiera porque el hecho de tenerlos a él le daba súper poderes.

Los secretos de Hermes eran especialmente interesantes para los alquimistas que se pasaban la vida buscando la manera de convertir en oro otros metales y yo les hubiera dicho, pues batallan porque quieren, ¡váyanse a una casa de empeño!

Consultorio Verbal
.(Javascript debe estar habilitado para ver esta direccion de correo)
Monterrey, N. L.

PREGUNTA DEL PÚBLICO. Soy José Inés Reyes y tengo una duda ¿existe el verbo aperturar?

RESPUESTA.- No. Últimamente se ha estado usando mucho, pero su uso es incorrecto.

AHORA PREGUNTO: Los escrúpulos son dudas que atacan la conciencia sobre si algo es bueno o malo, cierto o falso, pero de acuerdo con sus raíces los escrúpulos son:
a.- Tumores
b.- Piedritas
c.- Hormigas
d.- Clavos

TENEMOS LIBROS. Acerca del fascinante tema del idioma le ofrezco los libros publicados por el autor. Solicite información a .(Javascript debe estar habilitado para ver esta direccion de correo) o al (0181) 8141 8149 de Monterrey, N. L. Le diremos precios, títulos y la forma de hacer su pedido. Se los enviamos a cualquier ciudad del país.

RESPUESTA b.- La palabra escrúpulo viene del latín scrupulus que significa piedrecilla. Se entiende que los escrúpulos son dudas que molestan como una piedrecilla en el zapato.

Razonamiento audaz para terminar: nunca subo a una balanza porque sé que me va a pesar ¿Cómo dijo?
05 Octubre 2013 04:00:21
Los papelitos que curaban
El papel es algo que está incorporado, prácticamente incrustado en nuestra vida. Una persona que viaja sin “papeles” o que definitivamente no los tiene, pues es un indocumentado, casi casi se puede decir que legalmente no existe, y ya sabemos que a cada paso que quiera dar en la vida, va a tener serios problemas. En este caso el papel tiene gran trascendencia, pero en otros puede ser que algo “de papel” se le llame a algo débil o fingido, como la nuez que tiene cáscara de papel o la pareja que a la vista de todos se pelea en una reunión y los demás dicen: “Mira éstos, ya empezaron a hacer sus papelitos”.

En mis años mozos, los papelitos eran medicamentos. A veces el médico recetaba un polvo que era una combinación de ingredientes que el boticario tenía que hacer en el momento en que uno se lo pedía. Entonces ese polvito lo ponía en papelitos cuidadosamente doblados y los colocaba muy ordenadamente en una cajita… ahora es más fácil ponerlos en una cápsula, pero entonces no había tal disponibilidad.

Oiga ¿y el papel de estraza? Ah, pues era un papel muy popular porque el pan, la carne y muchos otros productos que comprábamos con don Panchito, el de la tiendita de abarrotes que estaba en la esquina de la casa, los envolvía en papel de estraza, lo que ahora se hace en bolsas de plástico.

Y yo me preguntaba ¿por qué papel de estraza? ¿Que es eso de estraza? Bueno estraza es una forma del verbo estrazar, que significa despedazar, romper o hacer pedazos y es que el papel de estraza se fabrica con pedazos que sobran de otros papeles. Es una forma de aprovechar todo ese material que si no se usara así, se desecharía como sobrante.

En general podemos decir que el papel juega un importante “papel” en nuestras vidas, entendiendo que en este caso el “papel” es el rol, la función que desempeña en nuestra cotidianidad. Imagínese la importancia que tiene en determinados momentos un humilde rollo de papel higiénico, cuando llega uno apurado a un baño público y después de que ya ha desahogado el objetivo de esa visita, se encuentra con la terrible noticia de que no hay papel. Por eso dicen que el dinero es como el papel sanitario: cuando se necesita, se necesita ¡ya!

Saber acerca de los diversos tipos de papel que se pueden usar en una impresora, es todo un arte: Se habla de papel couché, que es terso y brillante, del papel cebolla que es como la cascarita que envuelve a ese bulbo hortense, el papel calca que es semitransparente, el papel de china que probablemente en la República China no le reconozcan esa nacionalidad.

Está también el papel moneda como se le llama simbólicamente al billete, al dinero en términos generales, en contraposición por ejemplo con el dinero plástico que es el de las tarjetas de crédito. Hay papel revolución que es tan humilde como el de estraza y el papel aluminio o papel de estaño muy usado en la cocina, pero lo más importante como un principio filosófico es indudablemente el papel que tenemos que desempeñar en nuestra vida.


Consultorio Verbal

PREGUNTA DEL PÚBLICO: José Inés Reyes. Tengo una duda, ¿existe el verbo aperturar? ¿O es una forma del verbo abrir?

RESPUESTA. En español no existe el verbo aperturar. Es considerado un barbarismo.

AHORA PREGUNTO: La palabra élite puede escribirse o pronunciarse así, como esdrújula, con acento en la primera e, o bien como palabra grave o llana. La pregunta es: ¿Puede citar un sinónimo de élite?
a.- Clase aristocrática.

b.- Minoría selecta.

c.- Alto poder adquisitivo.

d.- Gente culta.

TENEMOS LIBROS. Acerca del fascinante tema del idioma le ofrezco los libros publicados por el autor. Solicite información a .(Javascript debe estar habilitado para ver esta direccion de correo) o al (0181) 8141 8149 de Monterrey, NL. Le diremos precios, títulos y la forma de hacer su pedido. Se los enviamos a cualquier ciudad del país.

RESPUESTA: B.- La élite (o elite) es una minoría
selecta.

Reflexión para terminar: la vida son tres días: Dos de fiesta y uno de resaca, es decir, de cruda. ¿Cómo dijo?
04 Octubre 2013 04:00:53
Leyendas sobre el origen de las palabras
Hay muchas leyendas que nos explican de una manera más pintoresca que verídica el origen de algunas palabras o expresiones. Está por ejemplo el caso de la horchata, una palabra que siempre me ha causado curiosidad: pues ahí tiene usted que una chava le ofreció al rey una bebida lechosa y refrescante preparada con chufa ¿Perdón por la ignorancia pero ¿qué es la chufa? Pues es un tubérculo como lo es la papa, el nabo, el rábano y demás.

El hecho es que al monarca le encantó aquella bebida y preguntó lo lógico: ¿Qué es esto?. La moza contestó “es leche de chufa”, pero después de probarla, al reyecito le gustó tanto que dijo: Esto no es leche de chufa, esto es oro, chata y según esto de ahí nació el nombre de la horchata, aunque después ya no la hicieron con chufa sino con cebada y ahora en México se prepara con semillas de melón o con arroz y con poquito de canela para intensificar el sabor.

¿Le parece ésta una historia descabellada? pues sí, a mí también, pero no deja de ser simpática. Está como el caso del nombre de Canadá. Dicen que cuando llegó Juan Cabotte a esas tierras, viendo el paisaje desolado y sintiendo el frío insoportable, dijo Ca nada que en su idioma quería decir “acá nada”, como quien dice “Acá no hay nadita de nada”y que de ahí –se dice- surgió el nombre de Canadá.

Otra historia increíble es la de los teporochos. En México, los teporochos son esos indigentes alcohólicos que van por la calle y que nunca se sabe de donde vienen ni a donde van. Dicen que en el barrio de La Merced, una de las zonas más populacheras de la capital mexicana, había una señora que tenía un puestecito donde vendía cierto té “con piquete” (es decir, con un poco de alcohol”). Ahí acudían los indigentes que andaban crudos (andar crudo es traer la resaca, esa sensación horrible que viene después de una borrachera). Total que los tipos iban a comprar uno de esos tés que valían 8 centavos y pedían un “té por ocho” de donde se dice que surgió el apodo con el que se les conoce ahora.

Otro caso crítico es el de los “hot dogs”, los famosos “perros calientes” que, cuando uno se entera el significado del nombrecito, pues no deja de escamarse. Le pasa como a aquella señora que no los conocía (a los hot dogs) e iba con una amiga en alguna ciudad desconocida y van a un restaurante, donde les sirven unos de estos perros calientes. La señora abre el pan y ve la salchicha y con voz algo temblorosa le pregunta a su amiga: ¿A ti que parte del perro te tocó?

La verdad es que el apodo de “perros calientes” surgió porque la gente decía que se hacían con carne de perro, cosa que no es cierta, sólo que las salchichas se elaboran con carne que no puede utilizarse de otra manera.

Consultorio Verbal

PREGUNTA DEL PÚBLICO: ¿Cuál es la manera correcta de escribir números como 700, setecientos o siete cientos; 19 diecinueve o diez y nueve…? o ambas son correctas. Pregunta Jorge Alonso.

RESPUESTA.- El número siete cientos no existe, lo correcto es setecientos. Los números compuestos como treinta y uno, seiscientos cinco, etc. se escriben juntos en una sola palabra hasta el veintinueve. Después se deben escribir en dos o más palabras, como cuarenta y cinco, cincuenta y dos, etcétera.

AHORA PREGUNTO: Cuando se habla de una persona y se dice que es alguien empírico, quiere decir que
a.- Que no sabe de lo que habla.

b.- Que está creciendo

c.- Que va contra la corriente

d.- Que todo lo aprendió por vía de la experiencia.

TENEMOS LIBROS. Acerca del fascinante tema del idioma le ofrezco los libros publicados por el autor. Solicite información a .(Javascript debe estar habilitado para ver esta direccion de correo) o al (0181) 8141 8149 de Monterrey, N. L. Le diremos precios, títulos y la forma de hacer su pedido. Se los enviamos a cualquier ciudad del país.

RESPUESTA d.- Empírico se le llama a alguien que aprendió lo que sabe por vía de la experiencia.

Reflexión para terminar: los escultores siguen viviendo en la edad de piedra ¿Cómo dijo? Hasta mañana.
03 Octubre 2013 04:00:44
Los papelitos que curaban
El papel es algo que está incorporado, prácticamente incrustado en nuestra vida. Una persona que viaja sin “papeles” o que definitivamente no los tiene, pues es un indocumentado, casi casi se puede decir que legalmente no existe, y ya sabemos que a cada paso que quiera dar en la vida, va a tener serios problemas. En este caso el papel tiene gran trascendencia, pero en otros puede ser que algo “de papel” se le llame a algo débil o fingido, como la nuez que tiene cáscara de papel o la pareja que a la vista de todos se pelea en una reunión y los demás dicen: “Mira éstos, ya empezaron a hacer sus papelitos”.

En mis años mozos, los papelitos eran medicamentos. A veces el médico recetaba un polvo que era una combinación de ingredientes que el boticario tenía que hacer en el momento en que uno se lo pedía. Entonces ese polvito lo ponía en papelitos cuidadosamente doblados y los colocaba muy ordenadamente en una cajita… ahora es más fácil ponerlos en una cápsula, pero entonces no había tal disponibilidad.

Oiga ¿y el papel de estraza? Ah, pues era un papel muy popular porque el pan, la carne y muchos otros productos que comprábamos con don Panchito, el de la tiendita de abarrotes que estaba en la esquina de la casa, los envolvía en papel de estraza, lo que ahora se hace en bolsas de plástico.

Y yo me preguntaba ¿por qué papel de estraza” ¿Que es eso de estraza? Bueno estraza es una forma del verbo estrazar, que significa despedazar, romper o hacer pedazos y es que el papel de estraza se fabrica con pedazos que sobran de otros papeles. Es una forma de aprovechar todo ese material que si no se usara así, se desecharía como sobrante.

En general podemos decir que el papel juega un importante “papel” en nuestras vidas, entendiendo que en este caso el “papel” es el rol, la función que desempeña en nuestra cotidianidad. Imagínese la importancia que tiene en determinados momentos un humilde rollo de papel higiénico, cuando llega uno apurado a un baño público y después de que ya ha desahogado el objetivo de esa visita, se encuentra con la terrible noticia de que no hay papel. Por eso dicen que el dinero es como el papel sanitario: cuando se necesita, se necesita ¡ya!

Saber acerca de los diversos tipos de papel que se pueden usar en una impresora, es todo un arte: Se habla de papel couché, que es terso y brillante, del papel cebolla que es como la cascarita que envuelve a ese bulbo hortense, el papel calca que es semitransparente, el papel de china que probablemente en la República China no le reconozcan esa nacionalidad.

Está también el papel moneda como se le llama simbólicamente al billete, al dinero en términos generales, en contraposición por ejemplo con el dinero plástico que es el de las tarjetas de crédito. Hay papel revolución que es tan humilde como el de estraza y el papel aluminio o papel de estaño muy usado en la cocina, pero lo más importante como un principio filosófico es indudablemente el papel que tenemos que desempeñar en nuestra vida.


Consultorio Verbal

PREGUNTA DEL PÚBLICO: José Inés Reyes. Tengo una duda, ¿existe el verbo aperturar? ¿O es una forma del verbo abrir?

RESPUESTA. En español no existe el verbo aperturar. Es considerado un barbarismo.

AHORA PREGUNTO: La palabra élite puede escribirse o pronunciarse así, como esdrújula, con acento en la primera e, o bien como palabra grave o llana. La pregunta es: ¿Puede citar un sinónimo de élite?
a.- Clase aristocrática

b.- Minoría selecta

c.- Alto poder adquisitivo

d.- Gente culta

TENEMOS LIBROS. Acerca del fascinante tema del idioma le ofrezco los libros publicados por el autor. Solicite información a .(Javascript debe estar habilitado para ver esta direccion de correo) o al (0181) 8141 8149 de Monterrey, NL. Le diremos precios, títulos y la forma de hacer su pedido. Se los enviamos a cualquier ciudad del país.

RESPUESTA B.- La élite (o elite) es una minoría
selecta.

Reflexión para terminar: la vida son tres días: Dos de fiesta y uno de resaca, es decir, de cruda. ¿Cómo dijo?
02 Octubre 2013 04:00:32
El frenesí es violenta exaltación
Cuando –de niño- oía en la iglesia que mencionaban la pasión de Cristo, le expresión me confundía porque para mí, la pasión era el amor intenso, aunque por mi edad no pudiera definirlo así, pero sí me extrañaba que se hablara de un Cristo apasionado porque era como hablar de que Cristo estuviera enamorado, que amara a una mujer en especial con amor de pareja.

La explicación ha sido como un camión de pasajeros, que a veces se tarda pero finalmente llega, tiene que llegar y ahora me doy cuenta que la pasión no es precisamente sinónimo de amor, la pasión es sufrimiento, y según las creencias del cristianismo al hablar de la pasión de Cristo se referían a un intenso sufrimiento.

De hecho la pasión es una emoción fuerte, un sentimiento intenso que puede ser causado por el amor, o por el dolor. Pero la palabra pasión viene del latín passus que es participio pasivo de pati que significa padecer o sufrir y la partícula io que implica acción o resultado.

Ahora yo identificaría más la pasión con intensidad. El amante apasionado es el que ama intensamente, que su sentimiento amoroso le llena el corazón y pues ciertamente esa intensidad es una forma de sufrimiento porque es una sensación que se traduce en deseo ardiente y el deseo es una forma de insatisfacción, algo que ansías con mucho frenesí porque no lo tienes, que si lo tuvieras pues ya no lo desearías.

Y acabo de mencionar una palabra que –como sucede con la palabra pasión- la usamos con frecuencia pero no sabemos claramente lo que significa: Me refiero a la palabra frenesí.

Bésame tú a mí, bésame igual que mi boca te besó,
dame el frenesí que mi locura te dio…

Así dice la canción de Alberto Domínguez y así lo cantamos y lo repetimos muy frecuentemente pero si me dicen que defina el frenesí, pues no va a ser fácil… diría tal vez tartamudeando que frenesí es fuerza, es violencia, pero no, la definición así no es exacta.

El Diccionario define el frenesí como una violenta exaltación pero yo pienso que el frenesí es más una sensación que una acción. Alguien dice por ahí que el frenesí es una locura temporal y en eso sí estoy de acuerdo.

El que se deja invadir por el frenesí, es un frenético, uno que trae la mente perturbada y en consecuencia, actúa poco razonablemente. De hecho la palabra frenesí deriva del griego phren que significa mente. Entonces el frenesí, según sus raíces, es como una inflamación de la mente.

También tenemos el caso de la esquizo-frenia que es una nfermedad de la mente (fren) en donde ésta (la mente) se supone que está dividida, porque es una manera de decir que no está totalmente ubicada en la realidad.

Consultorio Verbal

PREGUNTA DEL PÚBLICO: ¿Cuál es la forma correcta de decir GENTE o GENTES y cuándo hay que utilizarla? Tengo entendido que el decir GENTE ya es plural sin agregar la S al final. Daniel Carrizales Ramírez

RESPUESTA: El vocablo GENTE es un sustantivo colectivo... ¡NO ES PLURAL! Además, la Academia de la Lengua considera correcto decir VINO MUCHA GENTE O VINIERON MUCHAS GENTES en lugar de VINIERON MUCHAS PERSONAS.

AHORA PREGUNTO: En el béisbol y en otros deportes, el bate es un palo con el que se le pega a la pelota, pero ¿qué es un vate?
a.- Un poeta
b.- Un árbol
c.- Un cacique
d.- Un amigo
LIBROS. Acerca del fascinante tema del idioma le ofrecemos los libros del autor: Solicite información a .(Javascript debe estar habilitado para ver esta direccion de correo) o al (0181) 8317 8659 de Monterrey, N. L. Le diremos precios, títulos y la forma de hacer su pedido. Se los enviamos a cualquier ciudad del país.
RESPUESTA a.- En la antigüedad, un vate era un adivino. De ahí surge el verbo vaticinar que significa adivinar lo que va a suceder. Ahora un vate es un poeta.
Refrán modificado para terminar: Hombre prevenido vale por dos. Pareja desprevenida vale por tres. ¿Cómo dijo?
01 Octubre 2013 04:00:19
Xalapa es río de arena
Ya quedamos en que los topónimos son nombres de lugares geográficos y que en México hay una gran cantidad de éstos (de topónimos) que se derivan de nombres aborígenes, empezando por el mismo nombre de nuestra querida nación que -aunque algunos lo niegan-, la versión más difundida es que proviene del vocablo náhuatl mexictli que significa “el ombligo de la luna”.

Hay un dicho popular que aclara “no es lo mismo el jorongo de Tapachula que tápate chula con el jorongo”. Ahí se hace alusión a la ciudad chiapaneca de Tapachula confundiéndolo con lo dicho por alguien que le da orden a una niña chula de que se cubra, porque se le está viendo alguna parte delicada de su organismo. Bueno, pues el nombre de Tapachula es de origen náhuatl y deriva de tlapachullan, voz que a su vez deriva de tlapacholli que quiere decir súbdito, o sea que Tapachula es lugar de súbditos o gobernados.

Los tecos, antes que un equipo de futbol, es una rama étnica de los toltecas y su jefe guerrero se llamaba Colímotl, de donde deriva el nombre del estado de Colima y de su ciudad capital que castellanizado viene siendo “todo lo conquistado por el rey Colímotl”.

El nombre de Jalisco o Xalisco, cuarta entidad federativa más poblada de México, viene del náhuatl xalli = arena e ixco = en la cara o superficie, así que bien podemos decir que Jalisco es lo que está “en la superficie de arena”.

De la misma raíz xalli (arena) combinada con apan que en náhuatl se refiere a un río, surge el nombre de Xalapan que da lugar a Xalapa, la capital veracruzana, que, de acuerdo con su nombre es un “río de arena”.

Campeche se forma con las raíces mayas kan que es una culebra o serpiente y pech que se refiere a una garrapata, así que se supone -se supone solamente por el nombrecito- que Campeche es un lugar donde abundan las culebras y las garrapatas, aunque también se entiende que Campeche es el lugar donde se adoraba a las boas, ya que estos reptiles aceptan como parásitos a las garrapatas y en los monumentos mayas abundan las serpientes de este tipo.

Toluca proviene de Toloca que es un apócope (forma corta) de Tolocatépec: El cerro donde se daba culto al dios Tolo o Toloqui y que está junto a la ahora capital del Estado de México

Acapulco se deriva de Acatlpulco, de Ácatl que es una caña, poloa que significa desbaratar o destruir y co que es lugar de… Uniendo las raíces deducimos que Acapulco significa “lugar de las cañas rotas”.

Zacatecas viene del náhuatl zacatécatl, plural de zacateca, que es el que procede de Zacatlán. Zacatl quiere decir yerba, zacate o pasto y tlán indica abundancia. Entonces Zacatlán es el lugar donde abunda el zacate, el lugar de los grandes prados, Zacatepec es el cerro del zacate y Zacatenco es lo que está a la orilla del prado

Consultorio Verbal

PREGUNTA DEL PÚBLICO: Laura Pérez pregunta ¿Por qué se le llama así a la letra “Y” “y griega”, en libros que he consultado se dice que su nombre correcto es “ye”, en libros de la SEP de hace unos 25 años así venía que era el nombre correcto de la letra “ye”, como se dice en álgebra.

RESPUESTA: Ciertamente la llamada Y griega, no es i ni es griega. De hecho esta letra existe desde antes que existiera el pueblo griego. La inventaron los egipcios. Sin embargo, está aceptado ese nombre porque la costumbre de llamarla así está muy arraigada, no solamente en México ni en el idioma español, también en otros idiomas como el francés y el alemán. Los latinos le pusieron ese nombre porque la tomaron de los griegos.
AHORA PREGUNTO: Los quelonios son animales reptiles, pero no todos los reptiles son quelonios. ¿Cuál de estas cuatro especies son quelonios?
a.- Las víboras
b.- Las tortugas
c.- Las iguanas
d.- Los cocodrilos
REGALE LIBROS. Si usted desea adquirir algunos de los libros publicados por Ricardo Espinosa, todos acerca del uso del idioma y con un toque de humor, solicite información a .(Javascript debe estar habilitado para ver esta direccion de correo) o al (0181) 8148 8141 de Monterrey, N. L. Le dirán precios, títulos y forma de hacer el pedido. Se los pueden enviar hasta su casa, en cualquier ciudad del país.
RESPUESTA.- b. Los quelonios son reptiles que tienen el cuerpo protegido por un caparazón, como por ejemplo, las tortugas.
Frase presumida para terminar: Sólo los que somos verdaderamente genios podemos darnos el lujo de ser modestos. ¿Cómo dijo?
30 Septiembre 2013 04:00:12
Un gorro por encima de todo
Si alcanzó usted (como yo) a conocer aquellas clásicas monedas de veinte centavos de los años 50, 60 y 70, recordará que por el reverso (la cara contraria a la del águila del Escudo Nacional Mexicano) tenía la imagen realzada de la pirámide del sol de Teotihuacan.

Atrás de ella (de la pirámide) aparecían los dos volcanes emblemáticos de México: el Iztaccíhuatl y el Popocatépetl enmarcados entre cactus y nopales y sobre toda esta composición flotaba radiante el número 20 que tenía en el centro ¿qué? Tenía algo que parecía un gorro con la punta dobladita hacia abajo y con muchos resplandores alrededor.

Bueno, eso que parecía un gorro, no parecía… ERA un gorro: El famoso gorro frigio. Ahora digo que es famoso porque sé que lo es, pero en esa época no tenía ni idea. Y ¿qué estaba haciendo ahí ese gorro, si se puede saber? Pues lo que pasa es que el gorro frigio aparece en muchas y muy diversas monedas y símbolos patrios porque es el símbolo universal de la libertad.

¿Y eso por qué? preguntará usted. Pues vamos a tratar de contestarle pero le advierto que la historia del gorro frigio tiene algunos rasgos extraños. Primero que nada (o antes que todo) veamos por qué se llama gorro frigio. Gorro, pues porque efectivamente, es un gorro, pero ¿por qué frigio? Ah, pues porque se supone que su origen estuvo en Frigia, que viene siendo Asia Menor, o sea lo que hoy es Turquía.

Se dice, incluso que el gorro de Santa Claus es una estilización del gorro frigio porque este personaje navideño está basado en la figura de San Nicolás de Bari, que fue obispo de Myra, en Licia que se ubica precisamente en Asia Menor donde nació el gorro.

En algunas obras de arte griego aparece este gorro, principalmente cubriendo la cabeza de los orientales. Con respecto a cómo fue que se convirtió en símbolo de libertad, lo único que se sabe es que en la época del Imperio Romano, esta prenda era el distintivo de los que luchaban por la libertad. Incluso se dice que los que asesinaron a Julio César también llevaban su gorrito de ese tipo. Luego aparecerá en un mosaico bizantino de la Iglesia de San Apolinar el Nuevo en el Siglo VI en la Ciudad de Rávena al Norte de Italia, ciudad que es famosa precisamente por sus monumentos bizantinos.

Más tarde reaparece también como símbolo libertario en la Revolución Francesa e igualmente en la Guerra de Independencia de Estados Unidos con el mismo propósito.

De hecho en el famoso cuadro alegórico de Eugene Delacroix pintado en 1830 y titulado “La libertad guiando al Pueblo” aparece la República Francesa personificada como una mujer y luciendo, ya imaginará usted qué: Un gorro frigio.

En la actualidad el gorro frigio aparece como símbolo de la libertad en el escudo de muchas naciones americanas, Argentina, Bolivia, Colombia, Cuba, Haití, Nicaragua, El Salvador y Paraguay entre otras así como en muchos otros escudos y monedas de diversos países.

Consultorio Verbal

PREGUNTA DEL PÚBLICO: Cuando decimos: “El teporingo es una especie en extinción”, ¿nos estamos refiriendo a un tipo de conejo en particular? o ¿qué es un teporingo? Gisela Rosales Alvarado

RESPUESTA: El vocablo teporingo aparece en el Diccionario de Mexicanismos. Se presume que viene del náhuatl tépetl que significa cerro y olini que es moverse o menearse. Teporingo es un “conejo de cerro”.

AHORA LE PREGUNTO.- Dice una señora: “Mi hijo está estudiando papiroflexia, se pasa el día…” ¿haciendo qué?

a.- Haciendo ejercicios abdominales
b.- Doblando papelitos
c.- Descifrando jeroglíficos
d.- Restaurando fotos antiguas

TENEMOS LIBROS. Acerca del fascinante tema del idioma le ofrezco los libros publicados por el autor. Solicite información a .(Javascript debe estar habilitado para ver esta direccion de correo) o al (0181) 8141 8149 de Monterrey, N. L. Le diremos precios, títulos y la forma de hacer su pedido. Se los enviamos a cualquier ciudad del país.

RESPUESTA b.- La papiroflexia es el arte de doblar trozos de papel dándoles forma de determinadas seres u objetos.

Sabio refrán para terminar: Aquel que siembra vientos, anda malito del estómago ¿Cómo dijo?
29 Septiembre 2013 04:00:22
Los nombres de la esposa de Sancho
¿Cómo se llamaba la mujer de Sancho Panza? No se sabe. Bueno, en realidad sí se sabe, pero es que Cervantes al escribir el Quijote no le puso mucho cuidado a ese detalle y cuando citaba a la mujer de Sancho, unas veces la llamaba Teresa, pero en otros capítulos le decía María, en otros decía que era Juana y luego le cambiaba el nombre por el de Joan.

Por eso ahora que se lucha tanto por lo que llaman “la equidad de género”, sacamos a la luz algunas de esas féminas que fueron parte importante de la historia o de la literatura, pero no se les dio nombre alguno, o se les dieron muchos nombres que es casi tanto como que ignorarlas porque eso quiere decir que no se respetó su identidad, ni siquiera en el campo literario.

En la Biblia hay muchos ejemplos de mujeres que desempeñaron algún papel importante y ni siquiera se menciona su nombre. No es el caso por ejemplo de María Magdalena, que se llamaba así porque procedía de Magdala, localidad situada en la costa occidental de lago de Tiberíades. También está el caso de Sara, la mujer de Lot, que aunque le dijeron que no volteara para atrás, como buena señora le ganó la curiosidad y ahí mismo ¡shazammm! Se quedó convertida en estatua de sal, según las creencias religiosas.

Pero en el caso de otras féminas se les ignoró olímpicamente. Por ejemplo, la mujer de Noé. ¡Imagínese la chamba que representaba organizar todas las parejas de animales que viajaban en el arca mientras el diluvio caía “como un diluvio” sobre la Tierra! En toda esa logística seguramente tuvo mucho que ver la esposa de Noé, a quien de hecho se le menciona en varias ocasiones, pero no se revela su nombre, ¡nunca se dijo cómo se llamaba! y con todo respeto, pero eso no me parece justo.

Otra que trabajó sin el crédito correspondiente fue la hija del faraón. Fue aquella que cuando su padre (el papá de ella) que en esa época trabajaba de faraón se le hizo que el mundo se estaba llenando de hijos primogénitos y sin pena alguna mandó que los mataran a todos. Pero su propia hija (la hija del faraón) se encontró a Moisés en una canastilla flotando en el río y decidió salvarle de su salvaje padre. Pero ahí me surgen varias incógnitas.

En primer lugar, si en estos tiempos una chamaca sale un día cargando un bebé y dice que se lo encontró en una canastilla flotando en el río ¿usted le creería? ¿Cómo? ¡Si las canastitas no flotan! Con lo malpensados que somos, todos la acusaríamos de haberse comido el lonche antes del recreo ¡claro!
Pues de esta chica tan caritativa que fue la mamá adoptiva de Moisés nunca se dio el nombre, al menos no en la biblia, pues hubo autores posteriores que sí le pusieron algún apelativo.
Y seguramente se acuerda usted de aquella pobre mujer que la pescaron unos vecinos cuando afanosamente le ponía el cuerno al marido y a puras pedradas fue llevada ante Jesús y éste dijo: Ya déjenla ¿a poco ustedes son unas blancas palomitas? A ver, el que no haya andado en las mismas andanzas alguna vez que tire la
primera piedra.

Consultorio Verbal

PREGUNTA DEL PÚBLICO. Roberto Muñoz: La palabra “dioquis” ¿existe como tal? Pues en ningún diccionario aparece, Algunas personas me dicen que es “deoquis” y otras mas “de hoquis”, pero no estoy seguro. Y si es una expresión, ¿sabe de qué lengua proviene?
RESPUESTA. La expresión DIOQUIS, o DE OQUIS es un mexicanismo, por lo tanto aparece en el Diccionario de Mexicanismos. Viene del árabe OQUE, que se refiere a una retribución o propina. Cuando se hacía algo sin pago, sólo por una propina, se decía que se hacía DE OQUE. Con el tiempo la expresión se transformó en DIOQUIS o DE OQUIS algo que se hace DE BALDE, GRATUITAMENTE o SIN PAGO.

AHORA PREGUNTO: ¿Conoce el verbo emular? Ésa es la pregunta en esta ocasión.

¿Qué significa emular?
a.- Maldecir
b.- Engañar
c.- Emitir
d.- Imitar

LIBROS. Si usted desea adquirir algunos de los libros publicados por Ricardo Espinosa, todos acerca del uso del idioma y con un toque de humor, solicite información a .(Javascript debe estar habilitado para ver esta direccion de correo) o al (0181) 8148 8141 de Monterrey, NL. Le dirán precios, títulos y forma de hacer el pedido. Se los pueden enviar hasta su casa, en cualquier ciudad del país.

RESPUESTA: d.- Emular es imitar las acciones de otro, procurando igualarlas o excederlas.

Para terminar, razonamiento de un estudiante holgazán: Si estudiar da frutos, que estudien los árboles. ¿Cómo dijo?
28 Septiembre 2013 04:00:41
El sololoy era un celuloide
Se les llama nombres genéricos. Empezaron siendo nombres propios y con el uso se convirtieron en comunes. En muchos casos fueron marcas registradas pero en un momento determinado llegaron a significar incluso productos de fabricantes competidores. Ése es el caso de los muñecos de sololoy..

En los años cincuenta se oía mucho en México esa expresión del “muñeco de sololoy” y todavía hay quien la recuerda y se pregunta ¿qué es o qué era eso? Lo único que se sabe comúnmente es que “un muñeco de sololoy” era una persona muy agraciada, con rasgos fisonómicos casi perfectos.

Por aquellos años tuvieron un gran auge comercial las primeras fibras plásticas. Entiendo que la constitución química de estas fibras se representa en forma parecida a la de una célula. Por esa razón se le llamó celuloide que significa precisamente que tiene forma “parecida a la de una célula”.

Uno de los primeros fabricantes registró su producto con la marca Celulloid que en español significa celuloide (lo sospeché desde un principio). Con el uso, el habla popular convirtió la marca Celulloid primero en Celuloy y después en Sololoy para referirse a esa fibra plástica. O sea que un muñeco de sololoy es lo que ahora llamaríamos simplemente un muñeco de plástico.

Caso similar es el del celofán, papel transparente de diversos colores que se usaba para envolver, y también el de la baquelita, otra fibra plástica que adoptó como base el nombre de su inventor, el belga Leo Hendrik Baekeland.

Así sucedió también con el bendix un dispositivo del automóvil que fue fabricado originalmente por un tal Vincent Bendix, quien era el propietario de una empresa dedicada a la fabricación de autos, lavadoras y otros aparatos.

¿Qué es y para qué sirve el bendix? En un auto, para hacer que empiece a funcionar el motor hay que darle unas cuantas vueltas para que “agarre su paso”, lo que antes se hacía manualmente con una palanca, lo que se decía era “darle cranc”. Ahora hay un motorcito eléctrico que hace esa función, la de darle unas cuantas vueltas al motor del coche para que empiece a trabajar.

Para que el motorcito de arranque haga su trabajo, hay que conectarlo a través de engranes con el motor del auto; eso ocurre cuando usted acciona la llave pero tan pronto como el motor del coche ya encendió, hay que desconectar de inmediato el motorcito de arranque para que no se dañe.

El bendix es un dispositivo que, cuando el conductor acciona la llave, empuja unos engranes para que el motorcito de arranque se conecte al motor del coche y lo haga girar, y cuando éste ya arrancó, el conductor deja de accionar la llave, el bendix deja de “empujar” los engranes, y el motorcito de arranque se desconecta y se detiene porque si siguiera unido al motor del coche, se dañaría.

Consultorio Verbal

PREGUNTA DEL PÚBLICO. Quisiera saber si hay una regla para el uso de el o la, por ejemplo al decir el agua o la agua, el alba o la alba, el águila o la águila. Luz Martha Pimentel.

RESPUESTA.- En los casos que usted cita, a esos sustantivos se les cambia el artículo LA por el artículo EL porque empiezan con A tónica (es decir con acento ortográfico o prosódico) y si decimos LA-AGUA, LA-ÁGUILA etc. se oye mal. Ese mal sonido es lo que se llama una cacofonía.

AHORA PREGUNTO: La palabra podenco ¿a qué se refiere?

a.- A un árbol
b.- A un barco
c.- A un pozo
d.- A un perro

LIBROS. Si usted desea adquirir algunos de los libros publicados por Ricardo Espinosa, todos acerca del uso del idioma y con un toque de humor, solicite información a .(Javascript debe estar habilitado para ver esta direccion de correo) o al (0181) 8148 8141 de Monterrey, N. L. Le dirán precios, títulos y forma de hacer el pedido. Se los pueden enviar hasta su casa, en cualquier ciudad del país.

RESPUESTA d. Podenco es un tipo de perro muy hábil para la caza.

Reflexión para terminar; El amor hace que sin darnos cuenta se nos pase el tiempo. El tiempo hace que sin darnos cuenta se nos pase el amor. ¿Cómo dijo?
27 Septiembre 2013 04:00:00
El frenesí es violenta exaltación
Cuando -de niño- oía en la Iglesia que mencionaban la pasión de Cristo, le expresión me confundía porque para mí, la pasión era el amor intenso, aunque por mi edad no pudiera definirlo así, pero sí me extrañaba que se hablara de un Cristo apasionado porque era como hablar de que Cristo estuviera enamorado, que amara a una mujer en especial con amor de pareja.

La explicación ha sido como un camión de pasajeros, que a veces se tarda pero finalmente llega, tiene qué llegar y ahora me doy cuenta que la pasión no es precisamente sinónimo de amor, la pasión es sufrimiento, y según las creencias del cristianismo al hablar de la pasión de Cristo se referían a un intenso sufrimiento.

De hecho la pasión es una emoción fuerte, un sentimiento intenso que puede ser causado por el amor, o por el dolor. Pero la palabra pasión viene del latín passus que es participio pasivo de pati que significa padecer o sufrir y la partícula io que implica acción o resultado.

Ahora yo identificaría más la pasión con intensidad. El amante apasionado es el que ama intensamente, que su sentimiento amoroso le llena el corazón y pues ciertamente esa intensidad es una forma de sufrimiento porque es una sensación que se traduce en deseo ardiente y el deseo es una forma de insatisfacción, algo que ansías con mucho frenesí porque no lo tienes, que si lo tuvieras pues ya no lo desearías.

Y acabo de mencionar una palabra que -como sucede con la palabra pasión- la usamos con frecuencia pero no sabemos claramente lo que significa: Me refiero a la palabra frenesí.

Bésame tú a mí, bésame igual que mi boca te besó,
dame el frenesí que mi locura te dio…

Así dice la canción de Alberto Domínguez y así lo cantamos y lo repetimos muy frecuentemente pero si me dicen que defina el frenesí, pues no va a ser fácil… diría tal vez tartamudeando que frenesí es fuerza, es violencia, pero no, la definición así no es exacta.

El Diccionario define el frenesí como una violenta exaltación pero yo pienso que el frenesí es más una sensación que una acción. Alguien dice por ahí que el frenesí es una locura temporal y en eso sí estoy de acuerdo.

El que se deja invadir por el frenesí, es un frenético, uno que trae la mente perturbada y en consecuencia, actúa poco razonablemente. De hecho la palabra frenesí deriva del griego phren que significa mente. Entonces el frenesí, según sus raíces, es como una inflamación de la mente.

También tenemos el caso de la esquizo-frenia que es una
enfermedad de la mente (fren) en donde ésta (la mente) se supone que está dividida, porque es una manera de decir que no está totalmente ubicada en la realidad.

Consultorio Verbal

PREGUNTA DEL PÚBLICO: ¿Cuál es la forma correcta de decir GENTE o GENTES y cuándo hay qué utilizarla? Tengo entendido que el decir GENTE ya es plural sin agregar la S al final. Daniel Carrizales Ramírez.

RESPUESTA: El vocablo GENTE es un sustantivo colectivo... ¡NO ES PLURAL! Además, la Academia de la Lengua considera correcto decir VINO MUCHA GENTE O VINIERON MUCHAS GENTES en lugar de VINIERON MUCHAS PERSONAS.
AHORA PREGUNTO: En el béisbol y en otros deportes, el bate es un palo con el que se le pega a la pelota, pero ¿qué es un vate?
a.- Un poeta
b.- Un árbol
c.- Un cacique
d.- Un amigo
LIBROS. Acerca del fascinante tema del idioma le ofrecemos los libros del autor: Solicite información a .(Javascript debe estar habilitado para ver esta direccion de correo) o al (0181) 8317 8659 de Monterrey, N. L. Le diremos precios, títulos y la forma de hacer su pedido. Se los enviamos a cualquier ciudad del país.
RESPUESTA a.- En la antigüedad, un vate era un adivino. De ahí surge el verbo vaticinar que significa adivinar lo que va a suceder. Ahora un vate es un poeta.
Refrán modificado para terminar: Hombre prevenido vale por dos. Pareja desprevenida vale por tres. ¿Cómo dijo?
26 Septiembre 2013 04:00:39
Xalapa es río de arena
Ya quedamos en que los topónimos son nombres de lugares geográficos y que en México hay una gran cantidad de estos (de topónimos) que se derivan de nombres aborígenes, empezando por el mismo nombre de nuestra querida nación que –aunque algunos lo niegan-, la versión más difundida es que proviene del vocablo náhuatl mexictli que significa “el ombligo de la luna”

Hay un dicho popular que aclara “no es lo mismo el jorongo de Tapachula que tápate chula con el jorongo”. Ahí se hace alusión a la ciudad chiapaneca de Tapachula confundiéndolo con lo dicho por alguien que le da orden a una niña chula de que se cubra porque se le está viendo alguna parte delicada de su organismo. Bueno, pues el nombre de Tapachula es de origen náhuatl y deriva de tlapachullan, voz que a su vez deriva de tlapacholli que quiere decir súbdito, o sea que Tapachula es lugar de súbditos o gobernados.

Los tecos, antes que un equipo de futbol, es una rama étnica de los toltecas y su jefe guerrero se llamaba Colímotl, de donde deriva el nombre del estado de Colima y de su ciudad capital que castellanizado viene siendo “todo lo conquistado por el rey Colímotl”.

El nombre de Jalisco o Xalisco, cuarta entidad federativa más poblada de México, viene del náhuatl xalli = arena e ixco = en la cara o superficie, así que bien podemos decir que Jalisco es lo que está “en la superficie de arena”.

De la misma raíz xalli (arena) combinada con apan que en náhuatl se refiere a un río, surge el nombre de Xalapan que da lugar a Xalapa, la capital veracruzana, que, de acuerdo con su nombre es un “río de arena”.

Campeche se forma con las raíces mayas kan que es una culebra o serpiente y pech que se refiere a una garrapata, así que se supone –se supone solamente por el nombrecito- que Campeche es un lugar donde abundan las culebras y las garrapatas, aunque también se entiende que Campeche es el lugar donde se adoraba a las boas ya que estos reptiles aceptan como parásitos a las garrapatas y en los monumentos mayas abundan las serpientes de este tipo.

Toluca proviene de Toloca que es un apócope (forma corta) de Tolocatépec: El cerro donde se daba culto al dios Tolo o Toloqui y que está junto a la ahora capital del Estado de México

Acapulco se deriva de Acatlpulco, de Ácatl que es una caña, poloa que significa desbaratar o destruir y co que es lugar de… Uniendo las raíces deducimos que Acapulco significa “lugar de las cañas rotas”.

Zacatecas viene del náhuatl zacatécatl, plural de zacateca, que es el que procede de Zacatlán.. Zacatl quiere decir yerba, zacate o pasto y tlán indica abundancia.. Entonces Zacatlán es el lugar donde abunda el zacate, el lugar de los grandes prados, Zacatepec es el cerro del zacate y Zacatenco es lo que está a la orilla del prado.


Consultorio Verbal

PREGUNTA DEL PÚBLICO: Laura Pérez pregunta ¿Por qué se le llama así a la letra “Y” “y griega”, en libros que he consultado se dice que su nombre correcto es “ye”, en libros de la SEP de hace unos 25 años así venía que era el nombre correcto de la letra “ye”, como se dice en álgebra.

RESPUESTA: Ciertamente la llamada Y griega, no es i ni es griega. De hecho esta letra existe desde antes que existiera el pueblo griego. La inventaron los egipcios. Sin embargo, está aceptado ese nombre porque la costumbre de llamarla así está muy arraigada, no solamente en México ni en el idioma español, también en otros idiomas como el francés y el alemán. Los latinos le pusieron ese nombre porque la tomaron de los griegos.

AHORA PREGUNTO: Los quelonios son animales reptiles, pero no todos los reptiles son quelonios. ¿Cuál de estas cuatro especies son quelonios?
a.- Las víboras
b.- Las tortugas
c.- Las iguanas
d.- Los cocodrilos

REGALE LIBROS. Si usted desea adquirir algunos de los libros publicados por Ricardo Espinosa, todos acerca del uso del idioma y con un toque de humor, solicite información a .(Javascript debe estar habilitado para ver esta direccion de correo) o al (0181) 8148 8141 de Monterrey, N. L. Le dirán precios, títulos y forma de hacer el pedido. Se los pueden enviar hasta su casa, en cualquier ciudad del país.

RESPUESTA.- b. Los quelonios son reptiles que tienen el cuerpo protegido por un caparazón, como por ejemplo, las tortugas.

Frase presumida para terminar: Sólo los que somos verdaderamente genios podemos darnos el lujo de ser modestos.
¿Cómo dijo?
25 Septiembre 2013 03:59:59
Origen de nombres de lugares geográficos
La mayor parte de los estados mexicanos –y también muchas otras poblaciones en nuestro país- tienen nombre aborigen, nombres que vienen desde la época prehispánica y que han derivado de nuestras lenguas nativas –cosa que además no podía ser de otra manera-.

Tenemos el caso por ejemplo de Coahuila, nombre que deriva de cuahuatl que en la lengua náhuatl significa árbol, por lo que se considera que el nombre de Coahuila se refiere a un lugar en el que hay muchos árboles, aunque hay otras versiones que dicen que Coahuila significa “víbora que vuela” o bien “el lugar donde se arrastran las serpientes” pero yo preguntaría ¿hay algún lugar en el que no se arrastren las serpientes?

Hay varias versiones acerca del origen del nombre de Chihuahua. Una de ellas dice que es de origen tarahumara. Los tarahumaras son aborígenes que aún pueblan las sierras chihuahuenses y se dice que Chihuahua proviene del vocablo chichuahuara que en el idioma tarahumara se refiere a un saco o costal.

De acuerdo con esta versión, Chihuahua significa “lugar donde se hacen costales”. Otra dice que el nombre es de origen náhuatl, que viene de la palabra xicahua que quiere decir “lugar seco y arenoso”. Usted escoja el que más le parezca, aunque no se extrañe si surgen por ahí otras propuestas.

Pero no en todos los estados es igual. En el caso de Michoacán hay coincidencia. La versión general es que la palabra Michoacán es de origen náhuatl y significa “lugar de pescadores” y como en ese bello estado abunda la pesca, pues el nombre es lógico.

Caso similar es el de Tlaxcala cuyo nombre los cronistas coinciden en asegurar que proviene del náhuatl tlaxcalli que significa tortilla de maíz y el sufijo lan que quiere decir “cerca de…” o sea que Tlaxcala es “el lugar de las tortillas de maíz” y el de Oaxaca cuyo origen generalmente se atribuye al vocablo huaxyácac que significa “en la punta de los guajes”, del náhuatl huaxin que quiere decir “guaje” y yácatl = que es nariz o cima.

El nombre de Tamaulipas también ha sido sujeto de controversias pero parece que viene de tamaholipa, vocablo de origen huasteco que se refiere a un “lugar de los montes altos”.

Tabasco probablemente venga de tlapalco, del náhuatl tlalli que es tierra y palli que equivale al adjetivo plano o plana. Tabasco sería entonces un lugar de tierra plana.

Sinaloa procede del cahita sina que se refiere a una pitaya y loa, terminación que indica corriente de agua. Sinaloa es el río de las pitayas. La pitaya o pitahaya es una cactácea de hermosas flores y fruto carnoso.

Sonora surge como una derivación del ópata sonoíta que significa manantial y la desinencia o terminación ra que indica lugar. Sonora es lugar de manantiales. Ópata es un grupo indígena que ocupa la parte oriental de lo que hoy es Sonora.


Consultorio Verbal

PREGUNTA DEL PÚBLICO: ¿Cuáles vocablos se acentúan y cuales no?¿Qué dirección de Internet me recomienda para aprender reglas de ortografía? Paulo Castanedo, Salvatierra, Gto.

RESPUESTA: Se acentúan las palabras agudas terminadas en N, S ó VOCAL, las palabras graves o llanas terminadas en cualquier letra menos N, S ó VOCAL y las esdrújulas y sobreesdrújulas, siempre. Si quiere aprender ortografía le recomiendo que acuda a una librería y consiga un manual especializado en el tema. Hay algunos muy económicos.

AHORA PREGUNTO: “Y encontraron en un charco de sangre al pobre payador” dice un viejo tango. La pregunta es ¿Qué es un payador?

a.- Un pordiosero
b.- Uno que toca el bandoneón
c.- Un cantor popular
d..-Un campesino

REGALE LIBROS. Si usted desea adquirir algunos de los libros publicados por Ricardo Espinosa, todos acerca del uso del idioma y con un toque de humor, solicite información a .(Javascript debe estar habilitado para ver esta direccion de correo) o al (0181) 8148 8141 de Monterrey, N. L. Le dirán precios, títulos y forma de hacer el pedido.
Se los pueden enviar hasta su casa, en cualquier ciudad del país.

RESPUESTA: c. Payador es un cantor popular

Dicho de un joven acelerado: Yo no tengo problemas con las drogas.
Mis problemas son con la Policía.
¿Cómo dijo?
24 Septiembre 2013 04:00:10
El inventor ni se imaginaba
Alexander Fleming, médico escocés, no era un tipo muy ordenado. Un día estornudó y ni se dio cuenta que un moco salido de su nariz a causa del estornudo cayó en una placa donde había un cultivo bacteriano con el que Fleming estaba experimentando. El Dr. Alexander había estado en la guerra y había quedado impresionado por la gran mortalidad causada por las heridas infectadas en los hospitales de campaña.

Por eso se había dedicado a buscar intensamente un nuevo antiséptico que evitase la dura agonía provocada por las heridas infectadas. Unos días más tarde notó que las bacterias habían sido destruidas en el lugar donde se había depositado el fluido nasal. Así fue como descubrió la proteína antimicrobiana llamada lisozima.

Poco tiempo después, de una manera también accidental (aunque ahora no hubo mocos de por medio) hizo otro descubrimiento que cambiaría el curso de la humanidad: El de la penicilina, un antibiótico que en menos de 100 años de existencia ha salvado literalmente millones de vidas.

Éste no es el único caso de casualidad afortunada. Ha habido muchos, no nada más en el campo de la ciencia, sino también en la literatura y en otras manifestaciones del conocimiento humano. A este fenómeno se le llama serendipia y se define precisamente como un descubrimiento afortunado e inesperado que se ha realizado accidentalmente.

La palabra serendipia no está en el Diccionario de la Lengua Española. ¿Entonces de dónde salió? se preguntará usted. Esta palabra la inventó un escritor inglés de apellido Walpole, basándose en un cuento persa llamado “Los Tres Príncipes de Serendip” en el que los protagonistas, unos príncipes de la Isla Serendip, solucionaban sus problemas a través de una serie de increíbles casualidades.

¿Y existe la Isla de Serendip? Sí, existe. De hecho Serendip es el nombre que le dan los árabes a lo que nosotros conocimos como la Isla de Ceilán y que de un tiempo a esta parte se llama Sri Lanka.

Hay quien dice que la palabra chiripa proviene de serendipia porque significa exactamente lo mismo: Una casualidad afortunada.

Otros casos famosos de serendipia son, por ejemplo, el del Principio de Arquímedes, que al meterse a la bañera se dio cuenta que su cuerpo desplazaba una masa de agua equivalente al volumen sumergido. Fue entonces cuando salió corriendo y gritando ¡Eureka! Que quiere decir: “La encontré”.

En el campo de la literatura hay el caso increíble de Futility, una novela en donde se narra cómo un barco llamado Titán naufraga en su viaje inaugural. Catorce años después de publicado este libro ocurrió la tragedia del Titanic, que aparte del nombre tenía una serie asombrosa de coincidencias con el barco de la novela.

Consultorio Verbal

PREGUNTA DEL PÚBLICO: En mi trabajo hay una gran controversia para saber si en los recibos de nómina los descuentos deben de aparecer como descuentos de puntualidad o descuentos por impuntualidad, descuentos de inasistencia o descuentos de asistencia. Gracias. Nydia Orue.

RESPUESTA... Lo correcto es: descuentos por impuntualidad y descuentos por inasistencia, o bien, en este último caso podrían ser descuentos por faltas de asistencia.

AHORA PREGUNTO: Cuando dices algo que parece mentira, puede ser que alguien te replique que ésas son puras pamplinas, pero ¿qué es originalmente una pamplina?
a.- Una leyenda
b.- Una planta
c.- Una marioneta o títere
d.- Una colina desértica

REGALE LIBROS. Si usted desea adquirir algunos de los libros publicados por Ricardo Espinosa, todos acerca del uso del idioma y con un toque de humor, solicite información a .(Javascript debe estar habilitado para ver esta direccion de correo) o al (0181) 8148 8141 de Monterrey, NL. Le dirán precios, títulos y forma de hacer el pedido. Se los pueden enviar hasta su casa, en cualquier ciudad del país.

RESPUESTA: b.- La pamplina es una hierba que tiene diversos usos como planta medicinal.

Frase despechada de un ciberburro: Mi computadora me gana al ajedrez. Yo le gano al boxeo. ¿Cómo dijo?
23 Septiembre 2013 04:00:00
Apellidos de célebres desconocidos
Usted debe saber quien era este señor que circulaba por el primer cuadro de la ciudad con el nombre de William Arden ¿no lo sabe? ¿Y Charles Hill? ¿Y Albert Koch? Pues todos ellos fueron personajes muy conocidos en el campo del arte, de la literatura y de la ciencia. Lo que pasa es que tienen un detalle en común, que por alguna razón decidieron negar a su padre y adoptaron sólo el apellido de su madre.

El apellido materno de Arden era Shakespeare, el de Hill, era Chaplin y la mamá del Sr. Koch se apellidaba Einstein. ¡Ah, bueno, así la cosa cambia! ¡así ya podemos reconocer a estas tres grandes personalidades que de manera tan poderosa influyeron en el curso y en el transcurso de la humanidad!

Como ellos tres, hay muchos personajes harto conocidos siempre con el apellido materno, dejando el paterno en el mundo de las tinieblas: Está por ejemplo Johann Sebastian Lammerhirt, Ludwig Keverich, Isaac Ayscough y Ernest Hall que pasaron a la historia con los apellidos Bach, Beethoven, Newton y Hemingway respectivamente, que era el apellido de sus respectivas madres (dicho sea con todo respeto).

El autor de las óperas Aida y Rigoletto se llamaba Giuseppe Uttini Verdi y el patriota presidente que abolió la esclavitud en Estados Unidos fue un tipo de cara huesuda llamado Abraham Hanks Lincoln, mientras que el fonógrafo y la bombilla eléctrica fueron inventos de Thomas Alva Elliot que prefería registrar sus inventos con el apellido Edison.

Todos estos y muchos más usaron -como le digo- el apellido materno. Hay otros que de plano desecharon sus apellidos y se cambiaron el nombre, el apellido o las dos cosas. No sé si usted sepa, por ejemplo que Miguel Bosé en realidad tiene un nombre muy común como es el de Miguel González, mientras que Gloria Lasso en realidad es doña Rosario Coscolín y la actriz Carmen Sevilla estaba registrada con el apellido García.

En Hollywood también hubo muchos casos de celebridades que cambiaron de nombre, aunque tal vez debería decir que son pocas las estrellas que han usado su nombre real para lanzarse al mundo artístico. Uno de ellos fue Marlon Brando que se llamaba exactamente así, si acaso debía agregar a su nombre la abreviatura Jr., porque su padre se llamaba exactamente igual.

Hubo otro célebre actor que también se llamaba Marlon pero ése sí se lo cambió y entonces, Marlon Michael Morrison pasó a ser nada menos que John Wayne, el rey del western (o sea, de las películas de vaqueros).

Judy Garland tenía originalmente un nombre gris: Se llamaba Frances Gumm, que es como si dijéramos en español Francisca Gómez y Woody Allen no puede ocultar su procedencia judía ya que en el mundo real se llama Allen Stewart Konigsberg.

Y si no se nos acabara el espacio podríamos seguir así interminablemente, incursionando en el mundo apasionante del seudónimo, que de acuerdo con sus raíces significa “nombre falso”.


Consultorio Verbal

PREGUNTA DEL PÚBLICO.- Felipe A. de los Reyes pregunta. ¿Es correcto decir “había veces” en lugar de “había ocasiones”?
Por ejemplo, en una oración como “había veces en que su hermana no acudía” ¿es correcto decirlo así, o debe decirse “había ocasiones en que su hermana no acudía”?

RESPUESTA: Es válido de las dos maneras. En este caso las palabras veces y ocasiones actúan como sinónimos.

AHORA PREGUNTO: En algunas de sus canciones Lalo González, El Piporro menciona una redova. ¿Qué es una redova?
a.- Un pequeño tambor
b.- Una danza
c.- Una acordeón
d.- Un guiso

REGALE LIBROS.
Si usted desea adquirir algunos de los libros publicados por Ricardo Espinosa, todos acerca del uso del idioma y con un toque de humor, solicite información a .(Javascript debe estar habilitado para ver esta direccion de correo) o al (0181) 8148 8141 de Monterrey, N.L. Le dirán precios, títulos y forma de hacer el pedido. Se los pueden enviar hasta su casa, en cualquier ciudad del país.

RESPUESTA. b. La redova como la polca y la mazurca, son danzas de origen polaco.
Inteligente deducción para terminar.

Si quieres saber quien manda en la casa, fíjate quien tiene el control remoto de la televisión.
¿Cómo dijo?
22 Septiembre 2013 04:00:49
Los nombres de la esposa de Sancho
¿Cómo se llamaba la mujer de Sancho Panza? No se sabe. Bueno, en realidad sí se sabe, pero es que Cervantes al escribir el Quijote no le puso mucho cuidado a ese detalle y cuando citaba a la mujer de Sancho unas veces la llamaba Teresa, pero en otros capítulos le decía María, en otros decía que era Juana y luego le cambiaba el nombre por el de Joan.

Por eso ahora que se lucha tanto por lo que llaman “la equidad de género” sacamos a la luz algunas de esas féminas que fueron parte importante de la historia o de la literatura pero no se les dio nombre alguno, o se les dieron muchos nombres que es casi tanto como que ignorarlas porque eso quiere decir que no se respetó su identidad, ni siquiera en el campo literario.

En la Biblia hay muchos ejemplos de mujeres que desempeñaron algún papel importante y ni siquiera se menciona su nombre. No es el caso por ejemplo de María Magdalena, que se llamaba así porque procedía de Magdala, localidad situada en la costa occidental de lago de Tiberíades. También está el caso de Sara, la mujer de Lot, que aunque le dijeron que no volteara para atrás, como buena señora le ganó la curiosidad y ahí mismo ¡shazammm! Se quedó convertida en estatua de sal, según las creencias religiosas.

Pero en el caso de otras féminas se les ignoró olímpicamente. Por ejemplo, la mujer de Noé. ¡Imagínese la chamba que representaba organizar todas las parejas de animales que viajaban en el arca mientras el diluvio caía “como un diluvio” sobre la Tierra! En toda esa logística seguramente tuvo mucho qué ver la esposa de Noé a quien de hecho se le menciona en varias ocasiones, pero no se revela su nombre, ¡nunca se dijo cómo se llamaba! y con todo respeto pero eso no me parece justo.

Otra que trabajó sin el crédito correspondiente fue la hija del Faraón. Fue aquella que cuando su padre (el papá de ella) que en esa época trabajaba de Faraón se le hizo que el mundo se estaba llenando de hijos primogénitos y sin pena alguna mandó que los mataran a todos. Pero su propia hija (la hija del Faraón) se encontró a Moisés en una canastilla flotando en el río y decidió salvarle de su salvaje padre. Pero ahí me surgen varias incógnitas.
En primer lugar, si en estos tiempos una chamaca sale un día cargando un bebé y dice que se lo encontró en una canastilla flotando en el río ¿usted le creería? ¿Cómo? ¡Si las canastitas no flotan! Con lo malpensados que somos, todos la acusaríamos de haberse comido el lonche antes del recreo ¡claro!

Pues de esta chica tan caritativa que fue la mamá adoptiva de Moisés nunca se dio el nombre, al menos no en la biblia pues hubo autores posteriores que sí le pusieron algún apelativo.
Y seguramente se acuerda usted de aquella pobre mujer que la pescaron unos vecinos cuando afanosamente le ponía el cuerno al marido y a puras pedradas fue llevada ante Jesús y éste dijo: Ya déjenla ¿a poco ustedes son unas blancas palomitas? A ver, el que no haya andado en las mismas andanzas alguna vez que tire la primera piedra.
Consultorio Verbal

PREGUNTA DEL PÚBLICO. Roberto Muñoz: La palabra “dioquis” ¿existe como tal? Pues en ningún diccionario aparece, Algunas personas me dicen que es “deoquis” y otras más “de hoquis” pero no estoy seguro. Y si es una expresión, ¿sabe de qué lengua proviene?

RESPUESTA. La expresión DIOQUIS, o DE OQUIS es un mexicanismo, por lo tanto aparece en el Diccionario de Mexicanismos. Viene del árabe OQUE que se refiere a una retribución o propina. Cuando se hacía algo sin pago, sólo por una propina, se decía que se hacía DE OQUE. Con el tiempo la expresión se transformó en DIOQUIS o DE OQUIS algo que se hace DE BALDE, GRATUITAMENTE o SIN PAGO.

AHORA PREGUNTO: ¿Conoce el verbo emular? Ésa es la pregunta en esta ocasión.

¿Qué significa emular?
a.- Maldecir
b.- Engañar
c.- Emitir
d.- Imitar

LIBROS. Si usted desea adquirir algunos de los libros publicados por Ricardo Espinosa, todos acerca del uso del idioma y con un toque de humor, solicite información a .(Javascript debe estar habilitado para ver esta direccion de correo) o al (0181) 8148 8141 de Monterrey, N. L. Le dirán precios, títulos y forma de hacer el pedido. Se los pueden enviar hasta su casa, en cualquier ciudad del país.

RESPUESTA: d.- Emular es imitar las acciones de otro, procurando igualarlas o excederlas.

Para terminar, razonamiento de un estudiante holgazán: Si estudiar da frutos, que estudien los árboles. ¿Cómo dijo?
21 Septiembre 2013 04:00:03
El sololoy era un celuloide
Se les llama nombres genéricos. Empezaron siendo nombres propios y con el uso se convirtieron en comunes. En muchos casos fueron marcas registradas pero en un momento determinado llegaron a significar incluso productos de fabricantes competidores. Ese es el caso de los muñecos de sololoy.

En los años cincuenta se oía mucho en México esa expresión del “muñeco de sololoy” y todavía hay quien la recuerda y se pregunta ¿qué es o qué era eso? Lo único que se sabe comúnmente es que “un muñeco de sololoy” era una persona muy agraciada, con rasgos fisonómicos casi perfectos.

Por aquellos años tuvieron un gran auge comercial las primeras fibras plásticas. Entiendo que la constitución química de estas fibras se representa en forma parecida a la de una célula. Por esa razón se le llamó celuloide que significa precisamente que tiene forma “parecida a la de una célula”.

Uno de los primeros fabricantes registró su producto con la marca Celulloid que en español significa celuloide (lo sospeché desde un principio). Con el uso, el habla popular convirtió la marca Celulloid primero en Celuloy y después en Sololoy para referirse a esa fibra plástica. O sea que un muñeco de sololoy es lo que ahora llamaríamos simplemente un muñeco de plástico.

Caso similar es el del celofán, papel transparente de diversos colores que se usaba para envolver, y también el de la baquelita, otra fibra plástica que adoptó como base el nombre de su inventor, el belga Leo Hendrik Baekeland.

Así sucedió también con el bendix un dispositivo del automóvil que fue fabricado originalmente por un tal Vincent Bendix quien era el propietario de una empresa dedicada a la fabricación de autos, lavadoras y otros aparatos.

¿Qué es y para qué sirve el bendix? En un auto, para hacer que empiece a funcionar el motor hay que darle unas cuantas vueltas para que “agarre su paso”, lo que antes se hacía manualmente con una palanca, lo que se decía era “darle cranc”. Ahora hay un motorcito eléctrico que hace esa función, la de darle unas cuantas vueltas al motor del coche para que empiece a trabajar.

Para que el motorcito de arranque haga su trabajo, hay que conectarlo a través de engranes con el motor del auto; eso ocurre cuando usted acciona la llave pero tan pronto como el motor del coche ya encendió, hay que desconectar de inmediato el motorcito de arranque para que no se dañe.

El bendix es un dispositivo que, cuando el conductor acciona la llave, empuja unos engranes para que el motorcito de arranque se conecte al motor del coche y lo haga girar, y cuando éste ya arrancó, el conductor deja de accionar la llave, el bendix deja de “empujar” los engranes, y el motorcito de arranque se desconecta y se detiene porque si siguiera unido al motor del coche, se dañaría.

Consultorio Verbal

PREGUNTA DEL PÚBLICO. Quisiera saber si hay una regla para el uso de el o la, por ejemplo al decir el agua o la agua, el alba o la alba, el águila o el águila. Luz Martha Pimentel.

RESPUESTA.- En los casos que usted cita, a esos sustantivos se les cambia el artículo LA por el artículo EL porque empiezan con A tónica (es decir con acento ortográfico o prosódico) y si decimos LA-AGUA, LA-ÁGUILA etc. se oye mal. Ese mal sonido es lo que se llama una cacofonía.

AHORA PREGUNTO: La palabra podenco ¿a qué se refiere?

a.- A un árbol
b.- A un barco
c.- A un pozo
d.- A un perro

LIBROS. Si usted desea adquirir algunos de los libros publicados por Ricardo Espinosa, todos acerca del uso del idioma y con un toque de humor, solicite información a .(Javascript debe estar habilitado para ver esta direccion de correo) o al (0181) 8148 8141 de Monterrey, N. L. Le dirán precios, títulos y forma de hacer el pedido. Se los pueden enviar hasta su casa, en cualquier ciudad del país.

RESPUESTA d. Podenco es un tipo de perro muy hábil para la caza.

Reflexión para terminar; El amor hace que sin darnos cuenta se nos pase el tiempo. El tiempo hace que sin darnos cuenta se nos pase el amor. ¿Cómo dijo?
20 Septiembre 2013 04:00:05
El naco se ha hecho muy popular
Es una palabra que probablemente todos usamos, cuyo significado todos entendemos pero, curiosamente su definición como que se nos atraganta, digamos que nos resulta un poco difícil. ¿Qué es un naco?

En México naco es una forma despectiva de referirse a alguien que por su poca educación, por su mal vestir o simplemente por no tener suficiente dinero, no está al nivel socioeconómico o cultural del grupo social con el que se “codea”.

De un tiempo a esta parte, la palabra naco se ha popularizado mucho en México y con frecuencia la gente me pregunta o se pregunta ¿de dónde salió? Pero nadie puede dar una respuesta segura porque la palabra naco tiene un origen nebuloso.

Hay quien dice que naco es una forma corta de decir totonaco, o sea que si eres naco, es que eres como un indio sin cultura ni roce social, pero no creo que ése sea su origen verdadero, aunque así lo consigne el Diccionario de la Real Academia Española. Empezando porque los totonacos no eran totonacos sino totonacas y hasta donde yo sé, no tenían nada por qué se les pudiera calificar de tontos.

Otros opinan que el naco nació genéricamente en Nacozari, pequeña población del estado de Sonora, cuyo nombre entró en la historia de México porque en 1907 un maquinista salvó al pueblo de una explosión de dinamita, pero esta versión sinceramente me parece totalmente naca y sin fundamentos sólidos.

De hecho en Sonora y en Arizona, Estados Unidos hay respectivas poblaciones de nombre Naco, pero la causa de ello es probablemente que en la lengua aborigen de aquellos lugares, naco quiere decir nopal, que es la planta cactácea más representativa de nuestro país y que forma parte incluso del Escudo nacional.

De ahí se han agarrado algunos oportunistas lingüísticos para afirmar que si te dicen “eres un naco” es como si te dijeran “pareces un nopal”, refiriéndose a que eres un baboso, porque ya ve usted que el nopal siempre está soltando la pura baba, y tenemos que reconocer que cuando un individuo tira la baba es porque tiene un alto grado de estupidez y se le llama “baboso”, porque la baba que sale inadvertidamente de la boca es señal de que en la cabeza hay escaso razonamiento y que el individuo está lelo o tarado, que viene siendo más o menos lo mismo.

Todavía podemos citar a aquellos a quienes se les califica de nacos por el hecho de que viven en barrios o colonias proletarias de una gran ciudad como es la capital mexicana y que por determinadas circunstancias se ven obligados a convivir con “gente de la alta” (de la alta sociedad, que se supone que es de refinados modales), hecho que populariza desde hace años el cómico Luis de Alba con su personaje cómico de “El Pirrurris”, quien se la pasa presumiendo de que su “papi” es un magnate multimillonario y que a él le fastidia tener que tratar constantemente con la “naquencia”.

Consultorio Verbal

PREGUNTA DEL PUBLICO: Una persona que firma sólo como Ricardo dice: He escuchado con frecuencia a comentaristas y analistas decir: “Tiene que tener gran habilidad... tiene que tener gran precisión, etc.”. Pregunto ¿qué “tiene” y “tener” no es lo mismo? No se está recurriendo a un pleonasmo? No sería mejor decir: Debe de tener..? Gracias.

PREGUNTA: En este caso el verbo tener se está usando en diferentes formas. Es correcto usarlo así. El pleonasmo se comete cuando se dice algo innecesario. En el caso que cita también es correcto decir “Debe de tener”.

AHORA PREGUNTO: Si usted ha ido a Cuba, tal vez se haya encontrado con un guajiro. ¿Qué es un guajiro?
A. Un músico
B. Un campesino
C. Un mestizo
D. Un mesero
REGALE LIBROS. Si usted desea adquirir algunos de los libros publicados por Ricardo Espinosa, todos acerca del uso del idioma y con un toque de humor, solicite información a .(Javascript debe estar habilitado para ver esta direccion de correo) o al (0181) 8148 8141 de Monterrey, NL. Le dirán precios, títulos y forma de hacer el pedido. Se los pueden enviar hasta su casa, en cualquier ciudad del país.
RESPUESTA b. En Cuba y otros países antillanos un guajiro es un campesino.
Reflexión para terminar: Las batallas contra las mujeres son las únicas que se ganan huyendo ¿Cómo dijo?
19 Septiembre 2013 04:00:17
El mundo de las telas es otro mundo
Texere es un verbo latino que significa tejer, trenzar, entrelazar. De ahí deriva la palabra “texto” que es “un tejido de palabras”, o sea, vocablos, frases y enunciados que se entrelazan. Del mismo verbo texere derivan los textiles, o sea las telas que originalmente están formadas por hilos que se entrelazan formando un tejido.

Acerca de las telas y de sus nombres hay mucho qué decir, porque hay una gran variedad de telas y se clasifican de acuerdo a muy diversos factores. Las más comunes son las que se usan para la fabricación de ropa.

Empecemos por mencionar la popelina, un tipo de tela que se utiliza principalmente en prendas de vestir que tienen contacto directo con la piel, debido a que su tejido es permeable, es decir que permite el paso de líquidos y eso resulta favorable para que la transpiración del cuerpo sea eliminada y no retenida como sucede con algunas otras telas de textura más “cerrada” o de plano impermeables. La palabra popelina nos llega del francés.

El organdí es una tela delgada de algodón. Es semitransparente y se usa para cuellos, refuerzos y blusas o para hacer flores y sombreros. Su nombre viene de la antigua Grurgandj, ciudad negociadora entre árabes y chinos. La organza es una variedad muy similar al organdí.

Chifón se le llama a una especie de gasa, a un velo semitransparente que tiene una gran diversidad de usos. La palabra chifón es derivada del francés chiffon y no está registrada por la Academia de la Lengua, ya que a veces se le identifica con el tul que es una tela muy similar.

Chifón se le llamaba también a una prenda hecha con esta tela y el mueble en el que se guardaban los vestidos de chifón era el chifonier (del francés chiffonnier), palabra que sí aparece en el diccionario actual, descrita como una “cómoda alta y estrecha, con cajones”.

En la confección de prendas de vestir se usa también mucho el crepé, una tela delgada y liviana de seda o algodón de apariencia áspera y arrugada, el raso o satín que es tela lustrosa y la mezclilla y su similar el dril, telas gruesas de algodón, muy resistentes, muy usadas especialmente para trabajo rudo o para la práctica de algunos deportes.

Están también la franela que todos conocemos y las telas sintéticas como el rayón (seda artificial suave), el tafetán o tafeta, el acetato y el nylon que imitan o tratan de imitar las cualidades y ventajas de las telas naturales ofreciendo diversas opciones.

Están el terciopelo, la gabardina y el casimir usados en trajes para dama y caballero, el damasco, la alpaca y otras telas que podemos calificar de exóticas que se aplican en confeccionar, cortinas, tapices, abrigos y una multitud de objetos que las mismas telas nos regalan para hacer más placentera nuestra vida.

Consultorio Verbal

PREGUNTA DEL PÚBLICO.- Adriana Díaz quiere saber como se conjuga el verbo soldar.

RESPUESTA.- No le podría poner aquí toda la conjugación. Supongo que quiere saber como se conjuga el presente de indicativo en primera persona: Yo sueldo, tú sueldas, él suelda, nosotros soldamos, vosotros soldáis, ellos sueldan.

AHORA PREGUNTO: ¿Usted conoce la palabra arcaico? ¿Podría decir qué significa?

a.- Curvo

b.- Ornamental

c.- Anticuado

d.- Arqueado

LIBROS. Acerca del fascinante tema del idioma le ofrecemos los libros del autor, todos con un toque de humor. Solicite información a .(Javascript debe estar habilitado para ver esta direccion de correo) o al (0181) 8317 8659 de Monterrey, N.L. Le diremos precios, títulos y la forma de hacer su pedido. Se los enviamos a cualquier ciudad del país.

RESPUESTA: c.- Arcaico significa antiguo o anticuado.

Me voy con una impresionante frase que le atribuyen a San Agustín: ¡Ay de mí, si ni siquiera sé lo que no sé! ¿Cómo dijo?
18 Septiembre 2013 04:00:00
Las palabras que nacen de topónimos
En nuestro idioma hay una gran cantidad de palabras que nacen de topónimos, es decir, que derivan de nombres geográficos, y adquirieron ese nombre por diversas razones. Aquí le citaré algunas. Empecemos por la palabra archipiélago.

Un archipiélago es un grupo de islas y le confieso que yo siempre había creído que las raíces de la palabra archipiélago eran algo así como “muchas islas” pero no, ahora vengo a darme cuenta que la palabra archipiélago significa originalmente “mar principal”.

De hecho la palabra archipiélago está documentada en Italia en 1268 porque entonces se le llamaba así al Mar Egeo que está sembrado de islas y cuyo nombre viene del legendario rey Egeo de Atenas, quien, según la mitología griega, al creer que su hijo “http://es.wikipedia.org/wiki/Teseo” \o “Teseo” Teseo había sido devorado por el “http://es.wikipedia.org/wiki/Minotauro” \o “Minotauro” Minotauro en su laberinto, se ahogó en este mar.

El vocablo archipiélago es un cultismo que viene del griego archi que significa superior o principal y piélagos que se refiere a un mar. La palabreja (archipiélago) agarró nuevos aires en la segunda mitad del siglo XX cuando apareció con gran revuelo la novela “Archipiélago Gulag”, una obra del escritor ruso “http://es.wikipedia.org/wiki/Alexander_Solzhenitsyn” \o “Alexander Solzhenitsyn” Alexander Solzhenitsyn que denuncia la estructura de represión del estado “http://es.wikipedia.org/wiki/Estalinismo” \o “Estalinismo” estalinista y los inicios de la antigua “http://es.wikipedia.org/wiki/Uni%C3%B3n_de_Rep%C3%BAblicas_Socialistas_Sovi%C3%A9ticas” \o “Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas” Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas.

Veamos ahora el origen de la palabra avellana. ¿Ha probado usted la avellana? Es una sabrosa fruta seca de corteza dura, o sea un cierto tipo de nuez. De hecho en la antigua Roma se le dio el nombre que originó el que se ha conservado hasta la actualidad porque se le conocía como “la nuez de Abella”, y Abella era una ciudad de la región de Campania, ubicada en el sur de la Península Itálica.

La avellana es el fruto del avellano (lo sospeché desde un principio) y el avellano es un arbusto que puede llegar a medir hasta tres o cuatro metros de estatura. La avellana es muy nutritiva y se usa mucho en confitería, aparte de que posee un alto valor nutricional. Cuando saboree usted algunas avellanas, le recomiendo que les quite el pellejito que cubre la semilla porque es amargo y desluce el delicioso sabor que tiene la semilla.

¿Qué es una bujía? Pues es ese artefacto que enciende la chispa en un motor de combustión interna como el del automóvil. Sabemos que ya los sistemas de los motores modernos utilizan otros sistemas de ignición, (la ignición es la acción y efecto de encender algo, es decir, de prenderle fuego) pero todavía sabemos lo que es una bujía y de hecho, todavía falta un buen tiempo para que los motores con este sistema de encendido, desaparezcan totalmente.

Bien, pues originalmente la bujía era una vela, sí, una simple vela de cera ¿y por qué se le llamaba bujía? Pues porque la cera con la que se fabricaban las velas, era traída de una población africana llamada así: Bujía o Bugía.
Todavía en las novelas escritas en español antiguo, dice el protagonista: “Déjame encender una bujía porque esto está oscuro como boca de lobo”. Así se dice a pesar de que a la boca de los lobos sería más propio llamarle hocico.

Consultorio Verbal

PREGUNTA DEL PÚBLICO: Quisiera saber si a una regla para el uso de el o la, por ejemplo al decir el agua o la agua, el alba o la alba, el águila o la águila, el azúcar o la azúcar, etc.

RESPUESTA: En los casos que usted cita (menos el de la azúcar) a esos sustantivos se les cambia el artículo LA por el artículo EL porque empiezan con A tónica (es decir con acento ortográfico o prosódico) y si decimos LA-AGUA, LA-ÁGUILA etc se oye mal. En el caso de LA AZÚCAR no es así porque el acento está en la U. Además este caso es especial porque AZÚCAR es un sustantivo que puede ser masculino o femenino.

AHORA PREGUNTO: Aquel tipo era un rastacuero. Eso quiere decir que era ¿qué?

a.- Vividor
b.- Avaro
c.- Mentiroso
d.- Déspota

LIBROS. Acerca del fascinante tema del idioma le ofrecemos los libros del autor.

Solicite información a “mailto:[email protected].(Javascript debe estar habilitado para ver esta direccion de correo) o al (0181) 8317 8659 de Monterrey, N. L. Le diremos precios, títulos y la forma de hacer su pedido. Se los enviamos a cualquier ciudad del país.

RESPUESTA. a. Se le llama rastacuero -según el diccionario- a un tipo vividor, advenedizo.

Me voy dejándole este viejo y sabio refrán que dice: Siembre un árbol, haga feliz a un perro. ¿Cómo dijo?
¡hasta maÑana!
17 Septiembre 2013 04:00:56
Origen de algunos colores especiales
Hay un color azul que le llaman índigo, porque se supone que antiguamente se traía de La India. Pues ese mismo color es nuestro ya conocido color azul añil. El añil es un arbusto del cual se obtiene una pasta de color azul oscuro.

Sus flores (las flores del añil) son ¿de qué color cree usted? Pues azules. NO. Sus flores son rojizas. La pasta de color azul oscuro se obtiene de su tallo y de sus hojas, no de sus flores.

Otro color especial es el magenta. Me llama la atención el nombrecito de esta especie de rojo amoratado. Se dice que el nombre proviene de una ciudad italiana dedicada a un general romano llamado Majencio quien fue emperador allá por el siglo IV.

Dice la historia que en octubre de 1859 hubo una batalla en ese lugar como parte de la guerra franco austriaca en donde el Ejército francés al mando del general MacMahon logró una importante victoria sobre los austriacos, y como por ese tiempo (era la época de Napoleón III) diversos químicos franceses habían empezado a crear colores artificiales, y encontraron ese deslumbrante color rojo amoratado, se les metió la loquera de decir que ese color evocaba la sangre de los héroes caídos en esa batalla, y entonces, pues le pusieron el mismo nombre (magenta) al tinte inventado.

Otro color interesante es el violeta. La palabra violeta proviene del nombre de una planta que tiene flores de color morado a las que –por supuesto- se les llama también violetas.

En realidad podemos decir que el violeta no es un color, sino un conjunto de colores porque puede presentarse en diferentes tonalidades. Violeta es un diminutivo de la palabra viola, pero no tiene relación con el instrumento musical que conocemos, parecido al violín, (violín también es diminutivo de viola) sino que en este caso viola es el nombre original de la planta a la que nos referimos y a la que luego se le aplicó el diminutivo violeta, como decir “pequeña viola”.

Más allá del violeta está el ultravioleta que es el color de las radiaciones que nos llegan del sol y que pueden ser muy perjudiciales para el ser humano, sólo que nos llegan filtradas por diversas capas atmosféricas.

La radiación ultravioleta no es visible; sin embargo, hay lámparas de luz ultravioleta que emiten marginalmente parte de su luz en la zona adyacente del espectro visible, con lo que se observan de un color violeta.

Es Éste el caso de las llamadas lámparas “de luz negra” cuyos efectos pueden verse sólo cuando ilumina ciertos materiales de color “fluorescente”. Esta luz tiene también la cualidad de atraer insectos voladores por lo que se usa como dispositivo insecticida. El insecto se acerca y al tocar la lámpara se electrocuta y muere.
La luz negra es un eficaz auxiliar para el médico forense, que es el que investiga las causas de la muerte de una persona, porque le permite (la luz negra) detectar rastros de sangre, orina, semen y saliva (entre otros), haciendo que estos líquidos adquieran fluorescencia.

Consultorio Verbal

PREGUNTA DEL PÚBLICO.- En el caso de los verbos adecuar y financiar, se escriben al conjugarlos financie o financíe, adecue o adecúe. Gracias. Antonio González.

RESPUESTA. Lo correcto es financie (sin acento en la segunda i) y adecue (sin acento en la u) aunque desde fechas recientes la Academia acepta también la forma “adecúe”.

AHORA LE PREGUNTO: A cierto tipo de música se le llama música vernácula. ¿Cuál es la música vernácula?
a.- La música cantada en versos
b.- La música ranchera
c.- La música de nuestro país
d.- La música con la que se puede bailar

LIBROS, LIBROS, LIBROS. Acerca del fascinante tema del idioma le ofrecemos los libros del autor,” todos con un poco de humor. Solicite información a .(Javascript debe estar habilitado para ver esta direccion de correo) o al (0181) 8317 8659 de Monterrey, N. L. Le diremos precios, títulos y la forma de hacer su pedido. Se los enviamos a cualquier ciudad del país.

RESPUESTA c.- Lo vernáculo es lo doméstico, lo propio de nuestra casa o de nuestro país.

Frase realista para terminar: Burlarse de la filosofía también es una forma de filosofar. ¿Cómo dijo?
16 Septiembre 2013 04:00:16
La sífilis nació de un poema
Hace algunos años, cuando era yo joven y bello… está bien, está bien: Vamos a dejarlo en joven… Bueno, en ese tiempo, la sífilis era una enfermedad tan terrible como lo es actualmente el sida. O peor, porque en ese tiempo, tener una enfermedad venérea era algo inconfesable y no había procedimiento alguno para ayudar al sifilítico porque se consideraba que adquirió la enfermedad por andar “ahí de coscolino” haciendo cosas indebidas. Y ¿por qué se llama así la sífilis”, pregunta usted… y yo, que estaba esperando precisamente esa pregunta, paso a tratar de contestarla.

Allá por el siglo XVI , o sea hace como 500 años, había un italiano en Italia (ajá) que -(believe or not, o sea aunque usted no lo crea)- se llamaba Girolamo Fracastoro y que se dedicaba al ingrato oficio de poeta.

Este amigo (Girolamo) hizo un poema que llamó “De morbo gállico” cuyo protagonista, que circulaba por el primer cuadro de la ciudad con el nombre de Syphilio, contrae precisamente “el morbo gálico”, pero antes de seguir déjeme aclararle una cosa.

Actualmente para nosotros el morbo es un interés malsano por las cosas desagradables, pero originalmente el morbo es simplemente una enfermedad, y el morbo gálico era precisamente la enfermedad venérea de la que estamos hablando.

La palabra venérea se deriva de Venus, diosa del amor en la mitología romana y se refiere a enfermedades que se transmiten por contacto sexual.

Total que Syphilio contrae la enfermedad y de él, ésta (la enfermedad) adquiere el nombre de sífilis. Se dice que Francastoro sacó el nombre de Syphilio de la palabra suphilos, que en griego se refiere a una piara… o sea, a una manada de cerdos.

Casos similares existen muchos en la literatura y en la historia, aunque ciertamente algunos no son tan conocidos, pero de que los hay, los hay. Por ejemplo Tartufo y el tartufismo.

Tartufo es un personaje creado por Moliere, un comediógrafo francés que vivió en el siglo XVII. Este personaje (Tartufo) se caracterizaba por ser un religioso hipócrita adulador que bajo sus hábitos pretendía “ponerle el cuerno” a su benefactor Orgon, echándole los perros a su esposa (a la esposa de Orgon) y como la señora ni lo peló, entonces busca vengarse intentando arruinar a la familia.

Otro personaje célebre es el Tancredo. Se supone que hubo un tipo llamado así que se metía en la arena en una corrida de toros y al salir el animal bufando se quedaba parado en medio del ruedo, muy quietecito, confiando en que la bestia no se diera cuenta que era él y pasara de largo. Esta suerte se llama precisamente “el Tancredo” y hay quienes la hacen con éxito y otros que ya descansan en el cementerio, por el pequeño detalle de que el toro no se tragó el engaño.

Consultorio Verbal

PREGUNTA DEL PÚBLICO: Soy profesor universitario y desde hace algún tiempo he notado que en el lenguaje ordinario de las personas, aun con posgrado, existen muchos errores al hablar. Tal es el caso de: “La película era aburrida, por eso me salí” (nadie puede salirse) una forma correcta es “la película era aburrida, por eso abandoné la sala. Ángel.

RESPUESTA: Es correcto decir “La película era aburrida, por eso me salí”. En el DRAE (Diccionario de la Real Academia Española) el verbo SALIR tiene 41 significados. El primero de ellos dice que salir es “ir de dentro hacia fuera”, por lo tanto es correcto decir “por eso me salí”.

AHORA PREGUNTO: ¿Qué es el berkelio?
a.- Un elemento químico
b.- Cierto plástico rígido
c.- Una constelación
d.- Un árbol de tronco leñoso

REGALE LIBROS. Si usted desea adquirir algunos de los libros publicados por Ricardo Espinosa, solicite información a .(Javascript debe estar habilitado para ver esta direccion de correo) o al (0181) 8148 8141 de Monterrey, NL. Le dirán precios, títulos y forma de hacer el pedido. Se los pueden enviar hasta su casa, en cualquier ciudad del país.

RESPUESTA: a.- El berkelio es un elemento químico. Se llama así porque fue descubierto en la Universidad de Berkeley, California, en Estados Unidos.

Refrán loco para terminar: Detrás de todo hombre que triunfa, hay una mujer sorprendida ¿Cómo dijo?
15 Septiembre 2013 04:00:27
Tema fuerte: La autosatisfacción sexual
En griego pan significa todo. El panteón le llamaban al lugar donde -según sus creencias- estaban todos los dioses y como ahí se colocaba a los muertos para que estuvieran cerca de los dioses, por eso modernamente le llamamos panteón a un cementerio.

La palabra panacea deriva del griego pan akos que significa “remedio para todo” y actualmente se dice por ejemplo acerca de una disposición gubernamental que no creamos que es la panacea, porque no debemos esperar que sea como una solución mágica que resuelva favorablemente todo el problema, o todos los problemas.

Aquí le tengo otra palabra que entra un poco en el área de lo prohibido: El onanismo. Practicar el onanismo es procurarse a uno mismo la satisfacción sexual, usted me entiende. ¿Y por qué se llama así? La palabra deriva del nombre de Onán, un personaje bíblico que, por exigencia de la ley hebraica tuvo que casarse con la viuda de su hermano, quien había muerto sin descendencia. Onán no quería tener hijos porque si los tenía, estos serían considerados legalmente ajenos.

Entonces cuando cumplía con sus deberes maritales con la cuñada que ahora era su esposa, cuando estaba llegando al punto climático interrumpía las acciones y emprendía la retirada, hacía rápidamente un poco de trabajos manuales y terminaba disparando al aire (usted me entiende). De esta manera la señora no quedaba inseminada y era imposible que se embarazara.

Y me voy rápidamente a otra palabra cuya explicación no tenga tantas espinas: La palabra orfeón. El orfeón es un coro que canta sin acompañamiento de instrumentos musicales. Todo se hace con las puras voces de los integrantes y el nombre del orfeón viene del griego orpheon. Está formada (la palabra orfeón) a partir del nombre de Orfeo, célebre músico de la mitología griega y el sufijo (la partícula final de la palabra) de Odeón, que para los griegos era un teatro techado en el cual se presentaban diversos espectáculos principalmente musicales.

Una persona en la calle me preguntaba por qué le llaman maritornes a una “chacha” de esas que se dedican al abnegado servicio doméstico. La respuesta es muy simple: Así se llama (Maritornes) una mujer de servicio que aparece en la primera parte del Quijote. A partir de ese personaje, el nombre se hizo genérico, o sea que se aplica a todo el género de ayudantes domésticas.

Entre las damas es muy conocida la “manga raglán”, un tipo de manga que empieza en el cuello y cubre hasta el hombro. También se le llama así (raglán) a una especie de gabán muy holgado que usaban los hombres en tiempos pasados.

El nombre de la manga raglán se origina en que fue inventada por James Henry Somerset, barón de Raglán durante la guerra de Crimea. Para protección del frío el barón sugirió que las tropas perforaran las mantas para introducir las manos.

Consultorio Verbal

PREGUNTA DEL PÚBLICO: ¿Qué pasión lo domina, mi buen como dijo? Requiero que me ilustre con el significado de esta palabreta o su procedencia: “Garatusa”. Fernando

RESPUESTA: Ya dijo, mi buen. Una garatusa es un halago o caricia que se da para ganar la voluntad de alguien. Por eso cuando ya te ganaste a la persona se dice que está engaratusada.

AHORA PREGUNTO: ¿Para qué puede servir un berbiquí?

a.- Para tomar la sopa
b.- Para taladrar
c.- Para encender una hoguera
d.- Para montar a caballo

REGALE LIBROS. Si usted desea adquirir algunos de los libros publicados por Ricardo Espinosa, solicite información a .(Javascript debe estar habilitado para ver esta direccion de correo) o al (0181) 8148 8141 de Monterrey, N.L. Le dirán precios, títulos y forma de hacer el pedido. Se los pueden enviar hasta su casa, en cualquier ciudad del país.

RESPUESTA: b.- Un berbiquí es un taladro manual. Sirve para hacer hoyos.

Me voy por el momento con este refrán que más que refrán es una recomendación: Donde una puerta se cierra, otra se abre… y si no se abre, búscale por la ventana ¿Cómo dijo?
14 Septiembre 2013 04:00:24
Cuando el agua brota espontáneamente
Cuando oí hablar por primera vez de un pozo artesiano, me imaginé que algo tenía que ver con los artesanos, esos señores (también señoras y niños) que hacen muy diversos objetos trabajados principalmente con las manos y sin valerse de máquinas o por lo menos sin que el proceso de fabricación sea totalmente mecánico.

Esos son los artesanos que fabrican las llamadas artesanías por la misma razón y que compramos cuando andamos de viaje y casi siempre terminan andando luego por ahí en la casa sin que podamos encontrar fácilmente un lugar donde ponerlas.

El pozo artesiano se llama así por una razón muy diferente. Bueno, pero antes dígame qué es un pozo artesiano, exclamará usted. Pues es un pozo profundo para sacar agua y se hace de tal manera que la misma presión natural del agua haga que ésta brote con cierta fuerza y sin necesidad de bombeo. Eso es un pozo artesiano y se llama así por la región francesa de Artois en donde había muchos pozos de ese tipo en la Edad Media. Entonces ahora, decir pozo artesiano es como decir “un pozo como los de Artois”.

Quiero señalar –volviendo al tema de los artesanos- que esa palabra (artesano) se ha desvirtuado un poco y parece dar idea de un campesino, pobretón y humilde que aprende desde niño a hacer por ejemplo jarros, o muebles, o algún otro objeto de ese tipo y anda viajando por todo el país tratando de venderlos y a quien todo el mundo por costumbre le regatea el precio.

Además se hace una clasificación algo discriminatoria cuando se establece una diferencia entre artesano y artista y de ahí surge naturalmente la pregunta ¿Y qué es un artista? Eso ya es algo más complicado porque para definir a un artista habría que definir antes lo que es el arte, lo cual no es empresa fácil.
Según el Diccionario de la Lengua Español el arte es una manifestación de la actividad humana mediante la cual se expresa una visión personal y desinteresada que interpreta lo real o imaginado con recursos plásticos, lingüísticos o sonoros.

Esta definición cojea por todos lados, pero es que -créame- es casi imposible hacerlo de otra manera.

Dice que el arte es una manifestación personal, aunque hay también arte colectivo y eso ya no es tan personal. Pero además la clasifica como desinteresada. ¿Hasta qué punto era desinteresada la obra de un artista como Picasso o como Dalí? ¿Cuántos y cuáles artistas se expresan artísticamente sin interés? ¿Estamos hablando de interés económico o de qué otro tipo? Miguel Ángel decoró la Capilla Sextina por encargo del Papa Sixto IV, precisamente por eso se llama Sixtina, aunque originalmente era la Capilla Palatina. Pero si fue por encargo quiere decir que hubo un pago de por medio.

Todas esas preguntas acerca del interés de un artista al realizar sus obras son casi imposibles de contestar porque la creación artística está fundamentada en valores muy subjetivos. Es decir ¿hasta qué punto le movió al artista el interés por el dinero y hasta qué punto el interés por expresarse, por sacar a la luz sus anhelos, sus complejos, sus sentimientos más ocultos? Son preguntas sin respuesta y sin respuesta se quedarán.

Consultorio Verbal

PREGUNTA DEL PÚBLICO: ¿Cómo es correcto decir o escribir “la orden del día” o “el orden del día”? pregunta William Herrera.

RESPUESTA: Es muy común que se diga “la orden del día” pero lo correcto es “el orden del día” porque es precisamente el ordenamiento de tareas y discusiones que harán al celebrar una junta o reunión.

AHORA PREGUNTO: “Víctimas del esplín los altos lores” dice entre otras cosas la poesía “Reír Llorando” de Juan de Dios Peza. La pregunta es…¿Qué es el esplín?
a.- Dolor de cabeza
b.- Fiebre alta
c.- Melancolía
d.- Convencionalismos sociales

REGALAR LIBROS: ¡QUÉ BUENA IDEA! ¡Interesantes, amenos, divertidos! Acerca del fascinante tema del idioma le ofrecemos los libros del autor todos con un toque de amenidad. Solicite información a .(Javascript debe estar habilitado para ver esta direccion de correo) o al (0181) 8317 8659 de Monterrey, N. L. Le diremos precios, títulos y la forma de hacer su pedido. Se los enviamos a cualquier ciudad del país.

RESPUESTA: c. La palabra esplín viene del inglés spleen y se refiere a melancolía o tedio de la vida.

Sentencia realista para terminar: A medida que avanza una discusión, retrocede la verdad
¿Cómo dijo?
13 Septiembre 2013 04:00:58
Angostura es una población
En muchas recetas para preparar bebidas, aparece la consabida recomendación de que hay que ponerle “un poco de amargo de angostura” y bueno, lo amargo más o menos lo entiendo, entiendo que muchas bebidas requieren un sabor amargo para poder funcionar como aperitivos, (el aperitivo es para “hacer hambre”) pero ¿y la angostura?¿qué tienen que ver aquí las dimensiones del ingrediente? ¿de dónde surge ese extraño nombre del amargo de angostura’ ¿Por qué no puede ser amargo de anchura?
Lo que pasa es que angostura debe escribirse con mayúscula porque es un nombre propio. Angostura es una población venezolana ¿y eso qué tiene que ver con el ingrediente? Espéreme un momento, ahora se lo explico todo.

Se llama Santo Tomás de la Nueva Guayana pero la costumbre popular ha hecho que se le llame Angostura por estar ubicada en la parte más estrecha del Río Orinoco, en tierras venezolanas.

En ese lugar y en los primeros años del siglo XIX, había un doctorcito joven e inquieto que se la pasaba investigando propiedades de las plantas para encontrar nuevos remedios para sus pacientes.

Un día ese joven galeno que se llamaba Johann Gottlieb Siegert se pasó un buen rato combinando ciertas yerbas, con frutas, cortezas, semillas aromáticas y otros ingredientes y así elaboró una pócima (bebida medicinal) que servía eficazmente como medicamento para curar las volatilidades del estómago de sus pacientes.

Bueno, ésta es una versión, porque el Diccionario de la Academia Española nos dice que la angostura es una planta con cuya corteza se prepara esa bebida que se usa para darle un toque amargo a ciertos cocteles y también a algunas otras preparaciones culinarias.

Sinceramente yo me iría con la explicación primera que me parece más creíble y fundamentada. De hecho hay una información interesante acerca de esta bebida que se ha convertido en un ícono (ííícono o icooono, es igual) que da a las bebidas un perfume muy característico aparte de la cualidad de ser un “bíter” que viene a ser el que le da sabor amargo a una bebida para que cumpla su función de aperitivo y que además es condimento en algunos platillos.

Pocos saben que el amargo de Angostura está circunstancialmente vinculado a la independencia sudamericana. Su creador (el doctorcito alemán que le platiqué) que era graduado en Berlín, fue contratado especialmente por el gobierno venezolano y estuvo al servicio del libertador Simón Bolívar, durante la guerra de independencia, en calidad de cirujano general del Ejército.

Se dice (no me consta) que la receta para preparar el amargo de Angostura se mantiene en secreto aún en la actualidad y que lo único que se podido deducir por su sabor es que contiene quina, sustancia medicinal que procede de la corteza del árbol del quino y contiene también sarapia, sustancia que se extrae del árbol del mismo nombre y que era muy frecuentemente empleada por los fabricantes de los más finos perfumes franceses de aquella época.

Consultorio Verbal

PREGUNTA DEL PÚBLICO: Matty Scheeleje pregunta: Mi duda es sobre el uso correcto de las palabras concejo y consejo. Me parece más fácil empezar con consejo de aconsejar, pero he visto muchas veces que se usa así en consejo de ministros, consejo de alumnos, concejo de vecinos. Siempre he sabido que concejo con c se utiliza sólo para lo que tiene que ver con municipios. Ojalá y me explique.
RESPUESTA: Efectivamente CONCEJO es el ayuntamiento y en general se refiere al municipio. En cambio un CONSEJO puede ser una recomendación, pero también es un organismo colegiado para la dirección o administración de una institución pública o privada. Éste es el caso del CONSEJO DE ADMINISTRACIÓN, del CONSEJO DE MINISTROS, etc.
AHORA PREGUNTO: Actualmente se menciona con frecuencia el adjetivo eólico. ¿Qué significa eso? Lo eólico se relaciona con…

a.- Con el amor
b.- Con la Tierra
c.- Con el cielo
d.- Con los vientos
REGALE LIBROS. Si usted desea adquirir algunos de los libros publicados por Ricardo Espinosa, solicite información a .(Javascript debe estar habilitado para ver esta direccion de correo) o al (0181) 8148 8141 de Monterrey, N. L. Le dirán precios, títulos y forma de hacer el pedido. Se los pueden enviar hasta su casa, en cualquier ciudad del país.
RESPUESTA d.- Lo eólico es lo que se relaciona con los vientos. Eolo era el dios griego de los vientos. Actualmente se mencionan con frecuencia los generadores eólicos de electricidad. Son generadores que utilizan la fuerza del viento para desempeñar su función.

Frase consoladora para terminar: A fuerza de ir todo mal, en un momento dado empieza a ir todo bien ¿Cómo dijo?

 



12 Septiembre 2013 04:00:19
Macabra es la palabra
“Doña Macabra” es el título de una película mexicana del género terrorífico que se estrenó allá por el año del 71, y en donde Marga López hace el papel de la tía adinerada que es víctima de la codicia de un sobrino ambicioso que interpretaba Héctor Suárez.

Bueno, pero ¿qué es lo macabro? Porque la palabreja por sí misma produce temores y estremecimientos ya que suena a algo tenebroso y maléfico.

Originalmente la palabra macabro es un vocablo compuesto del francés Macabé y arbre que significa árbol. Se refiere al nombre de los hermanos macabeos que sufrieron martirio en Judea y a las antiguas escenificaciones de este hecho, entre ellas la “danza macabra” o danza de la muerte.

De ahí que en el mundo moderno lo macabro es lo que se relaciona con la muerte, con lo feo que es y con la repulsión que causa.

Cuenta una vieja historia que, al dar la media noche, la muerte tiene el poder de aparecerse principalmente en los cementerios. Allí la calaca se arranca tocando una danza en su violín con la que llama a los muertitos, y salen éstos de sus tumbas para bailar muy prendidos hasta el amanecer. En 1874, el músico francés Camilo Saint-Saëns compuso una pieza orquestal que es como una representación musical de esa fúnebre celebración.

A través de los siglos se han creado diversas formas de representación de la tradición de la danza macabra. En la Edad Media era un recordatorio de que todos nos vamos a morir, y de que en esto no hay distinción alguna, porque finalmente todos vamos a ir a dar a la fosa, aunque modernamente puede haber también la variedad de que termine uno convertido en cenizas, y metido en una pequeña urna.
Así, la muerte se aparece a ricos y pobres, a jóvenes y viejos, a hombres y mujeres. A pesar de que no quieren seguirla, todos los seres humanos van detrás de ella bailando al compás de esa macabra danza que es la que los conduce a la tumba.
La enseñanza que nos deja es que debemos recordar siempre que la vida es corta y que tenemos nuestro final asegurado, por lo que hay que vivir portándose (portándonos) todos como gente de bien.
La danza macabra ha sido también representada en diferentes manifestaciones artísticas. En muros y en libros hay multitud y diversidad de representaciones de la muerte ejecutando su danza en posiciones lúbricas y agresivas, que denotan el profundo temor que le tenemos a la parca.

Consultorio
Verbal

PREGUNTA DEL PÚBLICO: Adrián Meléndez pregunta: A los que cosechan el café se les llama cafetaleros. ¿Cómo se les llama a las personas que cosechan la cebada?

RESPUESTA: Cafetaleros son los propietarios de cafetales. No hay un nombre específico para los que cosechan la cebada.

AHORA PREGUNTO: En la película “Mi Bella Dama” aparecía una gavota. ¿Qué es una gavota?

a.- Un baile antiguo.

b.- Un ave marina.

c.- Un carruaje.

d.- Una florería.


LIBROS. Acerca del fascinante tema del idioma le ofrezco los libros del autor, todos con un poco de humor. Solicite información a .(Javascript debe estar habilitado para ver esta direccion de correo) o al (0181) 8148 5141 de Monterrey, N.L. Le diremos precios, títulos y la forma de hacer su pedido.

RESPUESTA: a. La gavota es un baile que se acostumbraba antiguamente. En “Mi Bella Dama” hay una secuencia donde aparece la ejecución de este baile. Se llama “La Gavota de Ascot”.

Diálogo entre preguntones para terminar: ¿Por qué siempre que se te hace una pregunta contestas con otra? ¿De verdad hago eso? ¿Cómo dijo?
11 Septiembre 2013 03:00:10
Lindas campanitas de cristal
Tilín, tilín, tilán… lindas campanitas de cristal que alegran mis horas de dolor… es un pedacito de la letra de “Campanitas de Cristal”, una linda canción de“jibarito” Rafael Hernández. Aquí damos por entendido y cualquiera lo entiende así, que tilín y tilán son la onomatopeya de unas campanitas de cristal que “El Jibarito” creó en su fértil imaginación.

La onomatopeya es un vocablo que imita o recrea el sonido de una cosa o de una acción. Así como el tilín de estas campanitas está el tic tac del reloj aunque ya casi no quedan relojes que hagan así, porque ahora su mecanismo es eléctrico. De todas maneras cuando nos dicen que hay un tic tac todavía pensamos en un reloj.

De la misma manera el clic que antes se refería probablemente al apretar del gatillo de una arma o al pulsar por ejemplo el apagador de la luz, ahora es más probable que lo relacionemos con el clic de la computadora que es una pulsación que le damos a un botón del ratón para “ordenarle” una acción determinada.

Una ametralladora hace rat at at at at y una campana un poco más grande que las del “Jibarito” quizá suene tan tan o si es aún mayor probablemente sonará talán talán. Esa es su onomatopeya, es decir, así es como describimos con letras su sonido.

La palabra onomatopeya viene del griego onoma que significa sonido o palabra y poeio que en griego quiere decir crear, o sea que la onomatopeya es la creación de una palabra a partir de un sonido, aunque a veces lo hacemos con mucha imaginación, porque decir por ejemplo que un tambor suena rataplán rataplán, pues es algo muy aventurado y aunque el sonido de la palabra nos parezca muy lejano al del tambor real, de todas maneras lo identificamos.

Y si seguimos con los sonidos producidos por instrumentos musicales, pues estaremos de acuerdo en que la trompeta suena tarará tarará, mientras que la corneta quizá se escuche como tururú tururú.

Un sonido continuo y ronco se describe onomatopéyicamente como runrún.

La onomatopeya siempre será una forma aproximada de describir un sonido y eso nos lo demuestra cuando nos damos cuenta que el gallo canta en diferentes idiomas: bueno, no es precisamente que el animalito sea políglota, sino que en distintos idiomas la percepción de su canto es muy diferente. En español es quiquiriquí, pero en Holanda por ejemplo es kuquele quuuuu, en Alemania dicen que ellos oyen cocodí cocodá mientras que los árabes juran que el sonido es coucoucoucou.

10 Septiembre 2013 04:00:24
La palabra cristiano viene de Cristo
Si las polainas vienen de Polonia y las corbatas de Croacia, entonces ya no se me hace raro que un auto alemán se llame Mercedes, ni que haya una prenda militar llamada Ros por el General Antonio Ros de Olano, escritor y político español del siglo XIX que dicen que fue el que la inventó.

Le estoy hablando de epónimos que son palabras derivadas del nombre de un personaje o de un lugar que es lo que le da nombre. ¿Me entendió? Es muy fácil. La palabra “cristiano”, por ejemplo, es un epónimo porque se deriva de Cristo, que es el personaje que le da nombre. Tan sencillo como eso.

Mucho me llama la atención la salsa bechamell que algunos llaman bechamela y otros besamela con lo cual -al menos en México- se da lugar a muchos albures que son expresiones pícarescas relacionadas con el deseo sexual. La salsita mencionada tiene un nombre epónimo porque se deriva de Don Louis de Bechamell, Marqués de Nointel que aparte de su chamba como financiero y camarero de Luis XIV, Rey de Francia, ocupaba las tardes de los domingos a practicar su deporte favorito que era inventar salsas para no aburrirse.

Aquí le tengo varios costales de epónimos que usamos en nuestro lenguaje cotidiano, por ejemplo el de la barra Cardán que es un dispositivo mecánico consistente en dos aros giratorios articulados en dos ejes.

Si usted tiene coche puede estar seguro que en él (en el coche) hay una barra Cardán que es el dispositivo básico de la transmisión porque sirve para transmitir el movimiento generado precisamente por el motor a las ruedas del vehículo.

Otro epónimo que está en el auto es el carter que es una caja que protege o cubre a varias piezas, y las lubrica porque es donde se deposita el aceite que le ponemos al auto para que pueda funcionar regularmente. Originalmente el carter era el cubrecadena de la bici, porque su función era proteger esa pieza -la cadena- que viene siendo el equivalente a la transmisión en un auto. En la bici la cadena transmite la fuerza generada por el ciclista al pedalear.

Otro epónimo es la palabra cicerone que es como se les llama a los guías de turismo porque se supone que tienen la facundia de Marco Tulio Cicerón, renombrado orador latino que vivió como cien años antes de Cristo. ¿Y la facundia, qué es? La facilidad para hablar y explicar algo con palabras.

También hay epónimos falsos como el que asegura insistentemente que el nombre de la operación cesárea viene del de Cayo Julio César que dizque al nacer traía un problema y no podía salir hasta que le cortaron la panza a su señora madre para sacar al bebé.

Ésa es una leyenda como hay muchas. Lo que pasa en realidad es que la palabra cesárea se deriva del latín cissus que quiere decir “cortado”.


Consultorio Verbal

PREGUNTA DEL PÚBLICO: Jorge González ¿Cuál es la razón para que casi no se use la palabra poetisa?

RESPUESTA: El uso frecuente o no de una palabra depende de la costumbre. No puede atribuirse a una causa específica.

AHORA PREGUNTO: Desde tiempos inmemoriales se conoce la palabra genciana. ¿Ya sabe usted qué es la genciana?

a.- Una forma de adivinar el futuro
b.- Una constelación
c.- Una planta
d.- Una especie de blusa

LIBROS. Acerca del fascinante tema del idioma le ofrezco los libros” del autor, todos con un poco de humor. Solicite información a .(Javascript debe estar habilitado para ver esta direccion de correo) o al (0181) 8148 5141 de Monterrey, N.L. Le diremos precios, títulos y la forma de hacer su pedido.


RESPUESTA c. La genciana es una planta que se aplica para usos medicinales y para elaborar licores aperitivos.

Colmo para terminar: Era tan tonto que creía que una hipoteca es una discoteca para hipopótamos. ¿Cómo dijo?
09 Septiembre 2013 04:00:12
Los nombres que repiten
Tal vez usted ya conozca los topónimos.- Aquí los hemos comentado en varias ocasiones. Son nombres de lugares geográficos: París, Roma, Luxemburgo como también Acapulco, Santiago de Compostela y en fin, cualquier nombre que designe un lugar determinado es un topónimo.

También hay los epónimos: Son nombres de conceptos, lugares o cosas que se derivan del nombre de una persona: El famoso Alzheimer, por ejemplo (así se escribe ¿eh? En una sola palabra y sin doble m) se llama así porque el médico alemán Alois Alzheimer fue el primero que observó el proceso degenerativo de esta enfermedad. Ése es un epónimo.

Pues ahora me encuentro con los tautopónimos, palabrita que ni la busque en el Diccionario porque no la va a encontrar, pero que me fue presentada (mucho gusto) por Joseph M. Albaiges en su “Enciclopedia de los Nombres Propios”. Los tautopónimos son nombres que repiten -en forma de nombre propio- el nombre de lo que designan.

Para que me lo entienda rápida y fácilmente le doy un ejemplo: La Calle de la Rue. En algunas ciudades francesas, -en París, nada menos- existe una Calle de la Rue y si sé que Rue en francés significa calle, pues entonces la tal calle haga usted de cuenta que se llama “Calle de la Calle”. Ése es un tautopónimo.

Los tautopónimos son –entonces- expresiones con palabras que se repiten pero generalmente en un idioma diferente como es el caso citado de la Calle de la Rue o como el caso de aquellas lindas vedettes que se hacían llamar “Las hermanitas Sisters”

Otro ejemplo muy demostrativo es el del Río Rhin porque Rhin es de origen celta y se refiere a un río. Entonces decir “el Río Rhin” es como decir “el Río Río”. Algo parecido sucede con el Río Nilo cuyo nombre viene del griego Neilos que significa “Valle del Río” y en la antigua lengua egipcia era Iteru que se refiere al “Gran río”.

La palabra Sahara significa “desierto” así que la expresión “El desierto del Sahara” es un tautopónimo equivalente a decir “El desierto del desierto” como sucede también con la palaciega Ciudad de Medina que es la segunda ciudad sagrada de los musulmanes (la primera es La Meca, desde luego) porque la palabra Medina equivale a “ciudad” así que ya sabe usted la consecuencia: “la ciudad de Medina” es igual a “la ciudad de la ciudad”

El Lago Michigan es igual a El Lago del Lago. Curiosamente los Montes Apeninos, los Montes Alpes, los Montes Balcanes y los Montes del Cáucaso, juegan todos en la categoría de los tautopónimos porque las palabras Apeninos, Alpes, Balcanes y el Cáucaso equivalen tooooodos a la palabra Monte.

El Río Ebro es un caso especial porque es un tautopónimo de un tautopónimo. Lo que sucede es que la palabra viene del árabe Ib-ar que significa “río del río”, así que la expresión “El Rio Ebro” es como decir “El río del río del río”

Consultorio Verbal

PREGUNTA DEL PÚBLICO: Carmen Vázquez Mosqueda pregunta el significado y origen de la palabra lobotomía.

RESPUESTA La lobotomía se practica cuando se cortan totalmente los lóbulos frontales del cerebro. Una persona a la que se le hace lobotomía queda abúlica, indiferente a todo. La palabra viene de lobus = lóbulo y tomaé que significa cortar.

AHORA PREGUNTO: La palabra es firulete ¿Sabe usted qué significa o a qué se le llama un firulete?
a.- Cierto tipo de espada
b. Un adorno de mal gusto
c. Signo gramatical
d. Un verso jocoso

LIBROS, LIBROS, LIBROS. Para adquirir libros de Ricardo Espinosa, solicite información a .(Javascript debe estar habilitado para ver esta direccion de correo) o al (0181) 8148 8141 de Monterrey, N. L. Le diremos precios, títulos y la forma de hacer su pedido. Se los enviamos a cualquier ciudad del país.
RESPUESTA: b y c. Firulete se le llama a un adorno de mal gusto. También se les llama firuletes a “los adornos” que se le ponen a ciertas letras, como la tilde o acento, la diéresis, el punto sobre la i y sobre la j, así como la virgulilla, ese “palito” u “ondita”que se le pone encima a la letra ñ.
¡Levántense, flojos! ¡La tierra es para el que la trabaja! Así dice el letrero en la puerta de un cementerio ¿Cómo dijo?
08 Septiembre 2013 04:00:06
Un personaje del pasado
El cartero es un elemento urbano que tiende a desaparecer. Los pocos carteros que quedan caminan parsimoniosamente entregando las cartas como si lucharan silenciosamente y sin mucho ánimo contra un enemigo tan poderoso como es el e mail, o sea, el correo electrónico.

Antiguamente era otra cosa: el cartero tenía que ser un buen corredor porque iba corriendo a entregar las cartas y por ese “corredero” al sistema se le llamó correo. O sea que la palabra correo proviene del latín currere que significa correr. ¡Claro! ¡Debí haberlo imaginado!

Pues como el caso del correo hay muchas palabras a las que sólo hay que ponerles un poquito de imaginación para encontrar su origen. El soltero –por ejemplo- es el que vive solo, ¿verdad? Bueno, se supoooone que vive solo, porque no tiene acompañante “oficial” y si está solo, pues es soltero.

El célibe es también alguien que no se ha casado y esa palabra viene de cielo… No digo que venga de “allá arriba” de la mansión celestial, sino que la palabra célibe es derivada de la palabra cielo, que se refiere a una bóveda, porque ésa es la forma aparente que tiene el firmamento y porque una bóveda es algo hueco, vacío. Entonces el célibe se llama así porque está vacío, es decir, le falta alguien que le acompañe en su vida.

¿Cuál es la diferencia entre una comitiva y un séquito? Pues que la comitiva acompaña mientras el séquito va detrás, va siguiendo al funcionario. La palabra séquito viene del latín sequir que significa seguir. Es algo que no era difícil de deducir ¿o sí?

Si vamos a arreglar algún asunto es que lo vamos a poner en regla. Eso es a-rreglar y si hay alguien solo y triste y vamos a estar con él, para que no se sienta solo, lo vamos a con-solar. ¡Claro! ¡Obvio!

Si algo se deprecia es porque se le niega su justo precio, por eso depreciar es perder precio o bajar de precio.

Alguien muy docto es aquel que a fuerza de estudiar y estudiar, ha adquirido conocimientos, por arriba de los conocimientos comunes u ordinarios. La palabra docto viene de docere que en latín significa enseñar. El docto es el que ha aprendido mucho a través de la enseñanza.

No se requiere tampoco mucho “cacumen” (agudeza o perspicacia) para imaginar que de docere (enseñar) se deriva también el personal docente que es el que enseña, el que imparte las doctrinas o conocimientos a los que no saben,(claro, porque si ya supieran pues entonces para qué se les iba a andar enseñando).

Los relojes por lo general tienen un punto en cada hora. Es que los números tienen forma irregular, por eso cuando la manecilla llega exactamente al punto que está junto al número, entonces se dice que son las tantas horas “en punto” y al que llega a la cita a la hora en punto se le dice que es muy puntual. ¿Por qué? Pues ahí, en la misma afirmación está la respuesta.

Total que cuando se ponga usted a investigar el origen de las palabras, acuérdese de tener “a mano” una buena dosis de imaginación y encontrará las respuestas tal vez antes de lo que había imaginado.

Consultorio Verbal

PREGUNTA DEL PÚBLICO.- En la decoración moderna de las casas y departamentos, he notado que usan el término minimalista. ¿Qué significa y cuál es su origen? Joel Xool.

RESPUESTA: El minimalismo es una corriente artística que utiliza elementos mínimos y básicos, como colores puros, formas geométricas simples, tejidos naturales, lenguaje sencillo, etc. Su nombre está tomado del inglés MINIMAL ART.
AHORA PREGUNTO: En una biblioteca hay muchos libros ¿y en una oploteca que hay?
a.- Periódicos
b.- Manuscritos
c.- Armas
d.- Retratos
LIBROS, LIBROS, LIBROS. Para adquirir libros de Ricardo Espinosa, solicite información a .(Javascript debe estar habilitado para ver esta direccion de correo) o al (0181) 8148 8141 de Monterrey, N. L. Le diremos precios, títulos y la forma de hacer su pedido. Se los enviamos a cualquier ciudad del país.
RESPUESTA c.- La palabra oploteca se refiere al lugar donde se guardan armas. Oploteca viene del griego hóplon = arma y théke = depósito
Me retiro con esta reflexión: después del casamiento, marido y mujer se vuelven caras de una misma moneda: No pueden verse pero siguen juntos ¿Cómo dijo?
07 Septiembre 2013 04:00:24
Lo pletórico tiene plétora
En un partido de futbol, cuando el estadio está lleno, decimos que está pletórico de gente. ¿Y por qué pletórico? Porque tiene plétora. ¿Qué es eso? Ahora le explico. La palabra plétora viene de pleno, o sea lleno y se aplica originalmente a la sangre. La plétora es exceso de sangre (o de otros líquidos) en el organismo o en una parte de él. Ocurre cuando las venas están demasiado llenas de sangre y ya no pueden con ella.

En un desgraciado caso (Dios no lo quiera, como decía mi madre) puede suceder que una vena del cerebro se tape y entonces la sangre se acumula y puede causar una apoplejía. La palabra apoplejía viene de apo que es prefijo intensificador y plessein que significa golpe. El golpe de la sangre que se acumula porque no puede circular, es una apoplejía.

Bueno, pero andábamos en el estadio viendo un emocionante partido de futbol, ¿se acuerda? Bien. La ganancia de los organizadores del partido es por una parte, los boletos que pagan los aficionados para entrar y por otra, los esquilmos que es lo que la gente consume dentro del estadio. Cerveza, botanas, refrescos, unos fritos, unas papitas, a mí dame unas semillitas, ¡Lleve su revistaaaa! Todo eso son esquilmos.

Originalmente los esquilmos son los frutos y provechos que se obtienen de las haciendas y del ganado. Son esquilmos porque son los que se ponen en la quilma y la quilma es un saco, un zurrón, un costal que se usaba para recoger los granos.

La palabra quilma es una descomposición de cúmulo que es un montón. Cúmulo viene de coholmo que era lo que se ponía en los sacos. Coholmo se convierte en colmo y luego en cúmulo y también coholmo se convierte en la quilma, porque el continente toma el nombre del contenido. Entonces, colmo era un montón (cúmulo) y ahora es lo que sobresale del montón. El cúmulo es el resultado de la cogeta, acción de coger los frutos, que de cogeta pasa a ser cogecha y luego cosecha.

Esquilmar originalmente es sacar provecho de las haciendas y el ganado, luego se convierte en obtener provecho exagerado de algo, hasta agotarlo y eso nos pasa por andarle sacando más provecho de lo debido.

Ahora vamos con otra palabra: La juerga. La juerga es una variante de la huelga, que, como lo diría un andaluz: Es una huerga. Huelga es un sustantivo derivado del verbo holgar que viene del latín follicare que es soplar o respirar, palabra relacionada con el fuelle, del cual se deriva también follar que es hacer “cositas” porque ya ve usted que los que hacen cositas soplan y resoplan mucho.

Con el tiempo, follar se transformó en holgar como “tomar aire después del esfuerzo físico” y de ahí a descansar sólo hay un paso, así que si lo vemos en sus orígenes, estar de huelga y andar de juerga es la misma cosa.

Consultorio Verbal

PREGUNTA DEL PÚBLICO: Marilupe pregunta: Las disculpas ¿se piden? ¿o se ofrecen? ¿cómo se dice correctamente cuando uno comete un error? ¿Te pido una disculpa o te ofrezco una disculpa?

RESPUESTA: El verbo disculpar o disculparse tiene los dos sentidos: Si cometí una falta puedo disculparme o pedir que me disculpen. Por lo tanto se pueden pedir disculpas u ofrecer disculpas. De las dos maneras es correcto.

AHORA PREGUNTO: Mi problema es que tengo alopecia porque ¿qué?

a.- Me das mucha comezón en los pies.

b.- Me estoy quedando calvo.

c.- Me salen manchas en la piel.

d.- Me duele la cabeza con frecuencia.

LIBROS, LIBROS, LIBROS. Para adquirir libros de Ricardo Espinosa, solicite información a .(Javascript debe estar habilitado para ver esta direccion de correo) o al (0181) 8148 8141 de Monterrey, N.L. Le diremos precios, títulos y la forma de hacer su pedido. Se los enviamos a cualquier ciudad del país.

RESPUESTA: b.- La alopecia es la pérdida enfermiza del pelo, su consecuencia es la calvicie.

Frase realista para terminar: hay una manera de transferir fondos más rápida que cuando se hace en el banco. Se llama matrimonio ¿Cómo dijo?
06 Septiembre 2013 04:00:12
Dicen que las matemáticas son una fiesta
En una entrevista con la maravillosa Mariví (la periodista María Victoria Llamas, rara combinación de inteligencia y belleza que ya se fue) le comenté que cuando estaba yo en secundaria me iba muy bien en español, pero siempre “me tronaban” en matemáticas y la dama me replicó: Es que tú no conociste al maestro fulano de tal que decía que “las matemáticas son una fiesta”.

Pues sí, para mí el estudio del idioma español es una fiesta y más aún lo es el estudio de las etimologías que son las raíces de las palabras. Con orgullo puedo decirle a usted que aún conservo el ejemplar del libro de Etimologías Griegas y Latinas, de Agustín Mateos, que usamos en la escuela secundaria hace más de 50 años y es que, de veras, abrirlo y escudriñar sus páginas, es todo un agasajo.

En las etimologías me encuentro con una y otra explicación cada vez más sorprendente. Por ejemplo ¿Qué es una semana y por qué se llama así? Pues siempre me imaginé que la raíz de esa palabra era algo muy simple, pero nunca me había hecho concretamente la pregunta. Nunca me la había hecho, pero ya me la estoy haciendo (la pregunta) y ahora hay que darle contestación: Aquí va:

La semana tiene siete días y “siete” en latín se dice septem. Entonces, la serie de siete días consecutivos, o sea, siete días seguiditos, empezando -fíjese en esto ¿eh?- empezando por el domingo y terminando en el sábado, es la septimana, septimana porque consta de siete mañanas y de septimana a semana, pues sólo hay un pequeño paso que la costumbre, pronto nos hizo dar.

Del mismo vocablo septem surge también septentrión, que es el norte, punto cardinal hacia el que terca y obstinada, la aguja de la brújula siempre apunta. ¿Y qué quiere decir la palabra septentrión? Ah, pues se refiere a siete bueyes ¿A siete bueyes? Pregunta usted asombrado. Claro, -le contesto- siete bueyes, sin incluirme yo, claro.

Los romanos llamaban septentrium (siete bueyes) al conjunto de siete estrellas que conforman la constelación popularmente conocida como “El Carro” que es, supuestamente, la cola y las piernas de la Osa Mayor. Ellos -los romanos- juraban y perjuraban que había siete bueyes que se pasaban la vida jalando de la esfera celeste para que ésta girara sobre un eje que pasaba por la estrella polar.

Ya después se dieron cuenta de que con lo de los bueyes, ellos se estaban haciendo ídem (o sea, se estaban haciendo bueyes), que esa onda no podía ser, pero de todas maneras el nombre de septentrión y el adjetivo septentrional se le quedó para siempre al punto cardinal norte, a la Osa Mayor que está por ese rumbo, tanto como al Polo Norte (ni modo que al Sur) y también para ciertos vientos que vienen de por allá.

Consultorio Verbal

PREGUNTA DEL PÚBLICO: Antonio (a secas) quiere saber: La palabra virrionda ¿de dónde viene? y su significado ¿cuál es? Según tengo entendido, esa palabra se usaba antes, aplicada a las mujeres que eran ofrecidas o algo así.

RESPUESTA: La palabra birriondo o birrionda es un mexicanismo, no está en el Diccionaro de la Lengua Española. En México la usamos aplicada a una persona que es callejera, enamoradiza o como sinónimo de cachonda.

1.- AHORA LE PREGUNTO: Mi amigo es una persona intemperante. Eso quiere decir
a.- Que se enoja a cada rato
b.- Que no sabe moderarse al hablar o al comer
c.- Que es muy impulsivo, agresivo
d.- Que cuando decide una cosa, nada puede hacerlo cambiar de opinión

2.- TAMBIÉN LE PREGUNTO: ¿Por qué se llama así al ecuador?
EL IDIOMA ES UN TEMA FASCINANTE. Usted puede adquirir los libros del autor a precios muy accesibles. Son acerca de los usos del idioma y tienen todos un toque de humor. Solicite información a .(Javascript debe estar habilitado para ver esta direccion de correo) o al (0181) 8317 8659 de Monterrey, NL. Le diremos precios, títulos y la forma de hacer su pedido. Se los enviamos a cualquier ciudad del país.

1.- RESPUESTA: b. Que no sabe moderarse al hablar o al comer.
2.- RESPUESTA: La palabra ecuador significa igualador. El ecuador es una línea imaginaria que circunda la Tierra y que está a igual distancia de ambos polos, dividiendo el globo en dos hemisferios.
Me retiro con una frase que dijo Jean Louis Barrault, actor y director francés: La edad madura es aquella en la que todavía se es joven, pero con mucho más esfuerzo. ¿Cómo dijo? Hasta mañana
05 Septiembre 2013 04:00:12
Un apodo siempre es para siempre
La señora estaba en plena calle preguntando con mucha insistencia. Me dijeron que aquí lo podía encontrar. Los muchachos del barrio le inquiríamos ¿Cómo dice que se llama? Florencio. No, perdone señora, pero aquí no hay ningún … ¿cómo dijo? Flo-ren-cio, silabeaba la señora agresivamente.

Entonces se acercó una chica vecina y preguntó: ¿A quién buscan? A Florentino dijo alguno de nosotros… ¡A Florencio! corrigió la señora ya abiertamente enojada. ¡Ah, sí! -dijo la chava- ¡Es el Chimbombo! ¡Está conmigo en el salón! Todos nos reímos a carcajadas menos la señora que venía de la capital del estado a ver a su hijo y se encuentra con la desagradable noticia de que nadie lo conocía por su bello nombre. ¡Florencio! Así lo habían bautizado porque cuando él nació al día siguiente murió su abuelo materno que se llamaba ¿adivina cómo? Pues sí, se llamaba Don Florencio.

¿Entonces a Florencio ustedes le dicen ¿Chintongo? ¿O cómo? Risa general, ¡No señora, le decimos Chimbombo! ¡Pues qué groseros!

¿Por qué groseros, señora? Chimbombo es un nombre chistoso… -exclamó uno del grupo con ingenuidad adolescente- y no está feo. ¡Pues a mí me parece horrible! Insistía la dama ¡Ése no es un nombre de persona! ¡Parece nombre de un animal salvaje…!

La chica vecina con toda la formalidad de que era capaz aclaró; es que… mire, señora. Chimbombo -digo, bueno- Florencio y yo somos compañeros de clase y cuando pasan lista y el maestro dice el nombre de Florencio, a él le da mucha pena… ¿Pero por qué ha de darle pena? Florencio es un hermoso nombre, así se llamaba mi padre: Pues sí, señora, pero a él no le gusta. Dice que es un nombre muy… muy… ¿Muy qué? preguntó recelosa la señora. Dice que es un nombre… ¡dice él que su nombre se oye… muy maricón!

Ja ja ja, nos carcajeamos todos, todos menos la señora que ya para entonces estaba roja como un tomate. ¡No veo la causa para que se burlen de un muchacho serio como mi hijo nada más porque le enchalecaron un apodo absurdo! Oiga, señora, perdone, pero a él le gusta que le digan así. Si los compañeros del salón le dicen su verdadero nombre o sea, si le dicen Florencio se enoja mucho… una vez hasta se agarró a golpes con Gascón, otro compañero de clase porque le decía: ¡Ay, tú, Florencio! ¡Eres una flor, Florencio! ¡Florencio florecito! y muchas cosas así.

Entonces ¿eso es lo que les enseñan en la escuela? dijo la señora casi echando espuma por la boca. No -dijo el Charcas- en la escuela nos enseñan otras cosas, mate, español, ortografía… Pues por lo visto lo único que aprenden es a poner apodos horribles a sus compañeros. Claro que no… A ver a ti como te dicen… y todos órale, dile, güey. Pos a mí me dicen El Charcas ja ja ja se reía el Charcas y todos nosotros también, festejando la ocurrencia.

¿El Charcas? -casi gritó la seño- ¿Y eso te parece muy bonito? ¿Qué? ¿Cómo qué? ¿Qué te digan El Charcas? Pos claro ¿qué tiene qué ver? -dijo el chavo- Lo que pasa es que yo soy de Charcas, un pueblo de San Luis y cuando supieron mis amigos me empezaron a decir así, El Charcas, El Charco, El Charquitas. El Charrascas -me atreví a decir yo- y todos estábamos “muertos” de risa.

Por fin la señora se fue con cara de fuchi y nosotros seguimos jugando al “burro bala” que es lo que estábamos haciendo antes de que llegara ella a interrumpirnos. A veces a la gente grande no se le entiende. Se enojan por cualquier cosa.

Consultorio Verbal

PREGUNTA DEL PÚBLICO: De acuerdo a Wikipedia, en jerarquía militar, un comando es un conjunto de unidades militares o un grupo de personal bajo las órdenes de un único oficial. ¿Es correcto que los periodistas manejen el término COMANDO ARMADO para referirse a los MAFIOSOS? Enrique Arjona Ochoa.

RESPUESTA: El Diccionario de la Real Academia Española trae la palabra COMANDO con varios significados. Uno de ellos es “Grupo armado de terroristas”. Además muchas veces las palabras se usan en sentido figurado. No siempre tienen qué usarse en su significado literal.
AHORA PREGUNTO: ¿Qué es una pigua?

a.- Una fruta
b.- Un marisco
c.- Una barca
d.- Una choza
¡LIBROS! Acerca del fascinante tema del idioma y todos con un poco de humor, usted puede adquirir los libros de Ricardo Espinosa a precios muy accesibles. Solicite información a .(Javascript debe estar habilitado para ver esta direccion de correo) o al (0181) 8148 8141 de Monterrey, N. L. Le dirán precios, títulos y forma de hacer el pedido.
RESPUESTA- b.- Una pigua es una langosta
Diálogo entre casados:
Ella ¿Qué estás viendo en la tele?
Él: ¡Bastante polvo! ¡¡¡¡aaayyyy!!!!
¿Cómo dijo? Hasta mañana.
04 Septiembre 2013 04:00:42
El que declara en público
¡Profe, profe! Le llamábamos ansiosos a la maestra en primaria cuando queríamos lucirnos contestando una pregunta difícil o cuando queríamos pedirle permiso de ir al baño… Profe era una forma corta de decirle profesora que era algo un poco más respetuoso aún que el título de maestra.

Profesor o profesora es un término muy amplio, es decir que tiene muchas y muy diversas aplicaciones, aunque el Diccionario de la Academia da de él una definición muy corta y muy concreta: Profesor es una persona que ejerce o que enseña una ciencia o un arte y entonces profesar es ejercer o enseñar una ciencia, un arte o un oficio.

Vámonos entonces a las raíces etimológicas de la palabra profesar y nos encontraremos que el sufijo pro se refiere a algo que se hace en público y la otra parte del vocablo es fateri que es declarar, reconocer o confesar.

Concretamente el profesor es el que hace declaraciones públicamente o de una manera más específica “el que habla en público”.

Junto al profesor tenemos al profeta que es el que hace o dice profecías, cosas que van a pasar, predicciones Solo que el prefijo pro de profeta no es igual que el pro de profesor. El pro de profeta significa antes y la palabra se complementa con la raíz phetes que es el que habla. Entonces el profeta es “el que habla antes…”, sí, claro, el que dice las cosas que van a pasar antes de que sucedan, porque después como dijo el perico, “pos ya pa’qué”.

Por ahí cerca anda también el prófugo, que es del que, como decía mi compadre Lalo “El Piporro” “Párenlo, ese hombre lleva delito… Llevo a Adelita, tu hermana” contesta el supuesto delincuente. Pues sí, el prófugo es el delincuente, el que comete un acto ilícito y luego se escapa, se fuga, de fugere que en latín viene siendo fugarse, escaparse o pelarse como decimos en el norte.

Y siguiendo por el mismo rumbo nos encontramos con el profano que es el tipo que se porta irreverente o irrespetuoso ante lo sagrado, y la palabra se origina en pro-fanum que significa ante el templo, porque el profano es el que está “ante el templo” o “contra el templo”.

Está también el proemio que es el prólogo o la introducción de un libro, lo que casi nadie lee y se lo digo por experiencia propia. Proemio viene de pro-oimos que significa “antes del camino”.

La profesión es una ocupación u oficio que requiere estudios especiales y el que la ejerce es un profesional… o un profesionista. ¿El que termina una carrera universitaria ¿es un profesional o un profesionista? Ésta es una diferencia que ha dado lugar a muchas polémicas y finalmente el Diccionario de la Lengua los da como sinónimos… o sea que podemos usar ambos términos indistintamente y nadie se nos va a “sentir” por ello.

También se entiende como “muy profesional” una persona que cumple fielmente con su trabajo, superando cualquier obstáculo que se le presente.

Consultorio Verbal

AHORA PREGUNTO: ¿Sabe usted qué es un batiscafo? ¿Qué puedo hacer con él?

a.- Preparar un pastel
b. Explorar el fondo del mar
c.-Observar las estrellas
d.- Ir a un baile de disfraces

EL IDIOMA ES UN TEMA FASCINANTE. Le ofrecemos los libros del autor que han tenido un gran éxito en ventas en todo el país. Todos llevan un poco de humor”. Solicite información a .(Javascript debe estar habilitado para ver esta direccion de correo) o al (0181) 8317 8659 de Monterrey, N. L. Le diremos precios, títulos y la forma de hacer su pedido. Se los enviamos a cualquier ciudad del país.

RESPUESTA: b.- El batiscafo es una especie de embarcación sumergible preparada para resistir grandes presiones y destinada a explorar las profundidades del mar.

Me retiro con esta sentencia: Una buena esposa siempre perdona a su marido cuando está equivocada. ¿Cómo dijo?
02 Septiembre 2013 04:00:50
Una tela color polvo
La letra k es un poco rara en nuestro idioma español. Me refiero a que hay pocas palabras nuestras que se escriben con k y kasi todas son extranjerismos.

En la mayoría de los casos son palabras foráneas que ya están en nuestro diccionario, pero se les sigue notando lo extranjero, principalmente porque la Academia Española de la Lengua nos recomienda que las escribamos preferentemente con Q, aunque de todas maneras nos da la opción de usar la K para que esta letra no se nos vaya a morir de inanición, por falta de uso.

Las primeras palabras con k que vienen a mi mente por ser las más conocidas, son kilómetro y kilogramo, incluso esta última apocopada (o sea, acortada) a kilo como la usamos comúnmente. Kilogramo y kilómetro surgen de la raíz griega khilioi que significa mil. Hay muchas otras palabras similares como kilohertz, kilolitro, kilovatio y más, pero como le digo, las dos citadas son las más populares.

Está también kaki que es una tela resistente del color del polvo hecha especialmente para confeccionar ropa campesina y militar, precisamente para que no se le note mucho el polvo y es que “la cáscara guarda al palo”, como diría mi querido compadre Lalo González “El Piporro”. Pasando a través de otros idiomas la palabra kaki viene del persa khak que significa “polvo”.

Y la kermés ¿qué es? Pues es una fiesta popular que se origina en Francia como kermesse para referirse a esas fiestas pueblerinas que se hacen para celebrar las fiestas patronales y que aún se sigue usando en esos términos, aunque el concepto se ha extendido a una verbena o a cualquier tipo de fiesta popular al aire libre.

En el japonés la k es una letra frecuente y por eso, hay varias palabras con k inicial que llegan a nuestra cultura y se quedan a vivir con nosotros, por ejemplo kamikaze que era un piloto suicida que en la Segunda Guerra Mundial, cargaba su avioncito con explosivos y luego se lanzaba a todo vuelo a chocar con un barco enemigo y lo lograba, muy bien, aunque en el hecho quedaba el mismo convertido en pedacitos y en calidad de no recuperable.

La palabra karate que designa a una modalidad de lucha japonesa en donde se combate básicamente “a mano limpia”, (aunque ha de haber quien ni se la lava), donde se golpea con el borde de la mano o del pie. La palabra karate significa literalmente “a mano limpia” porque se practica sin armas.

Otra palabra japonesa muy popular en estos tiempos es karaoke que significa “orquesta vacía” porque es un equipo de diversión consistente en interpretar una canción sobre un fondo musical grabado, mientras se sigue la letra que aparece en una pantalla.

¿Quiere más palabras con k? Pues ahí tiene lo kafkiano que es lo perteneciente o relativo a Franz Kafka, notable escritor checo, está el Kamasutra que es un libro sobre sexo escrito por el indio (o hindú) Vatsyayana y que significa algo así como “Las reglas del amor” y también está el kayak que viene del idioma de los esquimales y que se refiere a una canoa de pesca que ellos (los esquimales) solían hacer con piel de foca.

Consultorio Verbal

PREGUNTA DEL PÚBLICO: Luis Enrique Encinas Serrano. ¿Cómo debo escribir palabras con el vocablo seudo ¿Separadas, juntas o separadas por un guión? Por ejemplo: Seudo médico, seudo-médico o seudomédico,

RESPUESTA: Si la palabra es separable, debe separarla. El ejemplo queda como seudo médico. En el caso de la palabra seudónimo no es separable porque nimo significa nombre en latín, no en español.

AHORA PREGUNTO: Tengo una prima que es quiromántica, o sea que…

a.- Le gusta hacer versos.

b.- Te lee el futuro en la mano.

c.- Cultiva flores raras.

d.- Sabe tocar la lira.

EL IDIOMA ES UN TEMA FASCINANTE. Le ofrecemos los libros del autor que han tenido un gran éxito en ventas en todo el país. Todos llevan un poco de humor”. Solicite información a .(Javascript debe estar habilitado para ver esta direccion de correo) o al (0181) 8317 8659 de Monterrey, N.L. Le diremos precios, títulos y la forma de hacer su pedido. Se los enviamos a cualquier ciudad del país.
RESPUESTA: b. La palabra quiromancia viene del griego kheir = mano y manteia = adivinación. Los quirománticos supuestamente tienen la virtud de adivinar el futuro observando las líneas de la mano.
Frase claridosa para terminar: la música japonesa es como un tormento chino ¿Cómo dijo?
02 Septiembre 2013 04:00:04
La realidad lingüística del país
Según el INALI (Instituto Nacional de Lenguas Indígenas) en nuestro país, hay 68 pueblos indígenas que utilizan 364 variantes lingüísticas para comunicarse.

El hecho es que los mexicanos (al menos yo) no estamos (no estaba) al tanto de que existe un Catálogo de Lenguas Indígenas, ni siquiera de que existe el INALI, así que menos estamos enterados del trabajo que hace, de los objetivos que persigue ni de la importancia que estos objetivos tienen para la marcha armónica de nuestro país.

En un “spot” (anuncio corto) radiofónico se da la dirección de correo electrónico del INALI (
http://www.inali.gob.mx) para que uno lo consulte y se entere de esto que a primera vista podría parecer simplemente una curiosidad, pero que, al consultarlo (yo ya lo hice) se da uno idea de la gran importancia que reviste la diversidad étnica y lingüística que hay en nuestro querido México.

En el sitio en Internet, dice la gente del INALI “la realidad lingüística del país es mucho más compleja de lo que en términos generales se ha creído hasta ahora. Además, ha resultado impreciso, al parecer desde siempre, el uso que se le ha dado al concepto lengua en torno a la diversidad lingüística mexicana; por ejemplo, a partir de la época virreinal, o quizá desde antes, se difunde la creencia de que los pueblos indígenas hablan “una sola lengua” -altamente uniforme en todos sus componentes-, sin advertir, las más de las veces, la existencia de distintas clases de variantes lingüísticas, explicables bien sea por razones geográficas, bien por causas genealógicas o sociales, como ocurre en todo el mundo”.

Pues sí señor. Imagínese si sólo en el territorio nacional tenemos 364 formas diferentes de hablar, se me hace que la famosa Torre de Babel nos haría los mandados. Ahí mismo en el sitio electrónico se pueden ver las dimensiones de esta campaña publicitaria y se explica que el “spot” fue grabado y se difunde en 30 idiomas, incluyendo el español.

De hecho hay ahí un dispositivo que le permite escucharlo en tres variantes del náhuatl (muy diferentes entre sí), y también en otomí, en zapoteco, mixteco, tepehuano, huichol, tsotsil, mayo, maya, purépecha, tarahumara y muchos más.

El INALI clasifica nuestra diversidad lingüística en tres categorías: las “familias lingüísticas”, (once) que son conjuntos de lenguas cuyas semejanzas se deben a un origen histórico común, las “agrupaciones lingüísticas” (68) que son conjuntos de variantes lingüísticas comprendidas bajo el nombre dado históricamente a un pueblo indígena. (estamos hablando de pueblos como grupos de personas con factores de identidad común y no de poblaciones geográficas) y la otra categoría que es la de las “variantes lingüísticas” (364) que son formas de habla que presentan diferencias con otras variantes de la misma agrupación lingüística e implican para sus usuarios una determinada identidad sociolingüística diferente de la identidad sociolingüística de los usuarios de otras variantes.

Consultorio Verbal

PREGUNTA DEL PÚBLICO: Le molesto con lo siguiente; éstos, ésos, etc., he visto que usted los escribe acentuados, cuando van en lugar del nombre, ¿es correcto?, porque a mi entender no es necesario, toda vez que no existen estós, esós,...¿está de acuerdo? Pregunta José Morales Reyes           

RESPUESTA.- ESTE, ESE, etc. se acentúan sólo cuando van como pronombres y no cuando son adjetivos demostrativos. Este acento se llama acento diacrítico y es solamente para diferenciar los adjetivos demostrativos de los pronombres. No afecta la pronunciación de la palabra. EJEMPLO: Este libro es de ese señor y éste es de ése.
 
AHORA PREGUNTO: ¿Conoce usted las alcaparras? Entonces no tendrá problema para contestar acertadamente esta pregunta ¿Qué es la alcaparra?
a.- Es una variedad de la parra, que es la que produce las uvas
b.- Es una planta cuya flor se usa como condimento o entremés.
c.- Son cierto tipo de anteojos
d.- Es un árbol de fruto carnoso comestible
EL IDIOMA ES UN TEMA FASCINANTE. Le ofrecemos los libros del autor que han tenido un gran éxito en ventas en todo el país. Todos llevan un poco de humor”. Solicite información a .(Javascript debe estar habilitado para ver esta direccion de correo) o al (0181) 8317 8659 de Monterrey, N. L. Le diremos precios, títulos y la forma de hacer su pedido. Se los enviamos a cualquier ciudad del país.
RESPUESTA. b. La alcaparra es una planta de la cual el botón de la flor se usa como condimento o entremés.
Me retiro dejándole estos dos secretos para mantener vivo el matrimonio: 1-Cuando estés equivocado, admítelo. 2-Cuando tengas razón, cállate. ¿Cómo dijo?
01 Septiembre 2013 03:59:59
La terminación y el género
Si me piden que diga nombres de mujer que terminen en O, inmediatamente pienso en Rocío, en Amparo, Rosario, Socorro, Lucero y Consuelo. ¿Hay muchos? No, solamente ésos y quizá alguno más que se me está escapando. Si me piden nombres masculinos terminados en A, la cosa está más difícil. No se me ocurre ninguno. Tal vez José María, pero no, el nombre de María, aunque se aplique a un hombre muy hombre, sigue siendo femenino.

Y es que, en nuestra cultura, particularmente en nuestro idioma, la terminación de una palabra generalmente determina el género. Nombres de mujer terminados en A, hay miles y nombres masculinos terminados en O, también. Entre las niñas están Alicia, Graciela, Martha, María, Amanda, etcétera. Entre ellos Roberto, Mario, Pedro, Pablo, Humberto y muchos más.

No solamente en los nombres personales. En general abundan las cosas de género masculino cuyo nombre termina en O (caballo, perro, alto, trozo y cuerpo por nombrar sólo unas cuantas) y muchas cosas femeninas cuyos nombres terminan en A, (casa, bonita, caja, sopa, gata, etcétera).

Pero nuestro comentario va enfocado en sentido contrario: Nos llaman la atención algunas palabras que contravienen la regla: Algunas palabras femeninas que terminan en O, poquitas, de momento sólo recuerdo la mano, y una lista enorme de palabras masculinas que terminan en A: El profeta, el artista, el patriarca, el deportista, etcétera, algunas de ellas que son comunes para ambos géneros. Pero están también el planeta, el problema, el tema y el teorema.

En esta serie no debemos incluir en el género masculino a palabras como el águila, el agua o el hacha. Lo que pasa con estos vocablos es que no cambian de género: Son femeninas y femeninas se quedan. Se les pone el artículo masculino EL solamente en el singular porque si no se hiciera ese arreglo se juntarían la A del artículo y la A inicial del vocablo y eso produce cacofonía o mal sonido: Ése sería el caso de la agua, la hacha o la águila, porque la A inicial del vocablo es tónica, es decir es la que lleva el énfasis. La diferencia se advierte si las usamos en plural, porque decimos el agua, pero no los aguas, sino las aguas, decimos el águila pero no los águilas, sino las águilas.

Consultorio Verbal

PREGUNTA DEL PÚBLICO.- Daniel Espinoza: Según la definición, al cuarto nieto se le puede llamar chorlo o chozno pero ¿cómo puede llamársele al cuarto abuelo?

RESPUESTA: Efectivamente al cuarto nieto (el hijo del tataranieto) se le llama chozno. (chorlo, no), pero yo no sé que exista un nombre específico para el cuarto abuelo, es decir, para el padre del tatarabuelo.

AHORA PREGUNTO: Hay una extraña historia de una mujer que se vestía de hombre y se titula “la monja alférez”. Mi pregunta es: ¿Qué es o qué significa alférez?

a.- Piadoso

b.- Asesino

c.- Es un grado militar

d.- Delgado en extremo


EL IDIOMA ES UN TEMA FASCINANTE. Le ofrecemos los libros del autor que han tenido un gran éxito en ventas en todo el país. Todos llevan un poco de humor”. Solicite información a .(Javascript debe estar habilitado para ver esta direccion de correo) o al (0181) 8317 8659 de Monterrey, NL. Le diremos precios, títulos y la forma de hacer su pedido. Se los enviamos a cualquier ciudad del país.

RESPUESTA: c.- Alférez es un oficial, cuyo cargo es inmediato inferior al de teniente.

Caso extremo para terminar: era tan tonto que una vez, para matar el tiempo, rompió un reloj. ¿Cómo dijo? Hasta mañana.
31 Agosto 2013 04:00:35
El pelado no es uno al que pelaron
En el norte (de México) un pelado es un tipo equis, un amigo o un “fulano de tal”, un sujeto cualquiera. Ahora que, si decimos que aquel amigo “es un peladazo” la situación cambia porque un peladazo es un tipazo, un cuate, un amigo a prueba de todo, un amigo verdaderamente “tironero” porque si puede “darte un tirón”, o sea ayudarte a salir de una situación difícil, seguramente te lo da, y sabes que siempre puedes contar con él.

Para las señoras un tipo muy pelado es un lépero, un sinvergüenza, de esos que siempre están haciendo insinuaciones obscenas o diciendo groserías sin importarles que esté presente una señora decente, aunque esa señora decente dice las mismas “peladeces” pero sólo en presencia de sus amigas más amigas.

Quizá esa misma dama use el mismo “trompabulario” cuando está jugando a las cartas con sus “comadres” y al terminar el juego, si perdió dirá que “me pelaron todo lo que traía” o sea que la dejaron “sin un clavo”, sin un centavo.

Un tipo que comete un delito “se pela” cuando se escapa porque en ese caso “pelarse” es irse a escondidas, cuando los demás “ni lo pelan” que es como dicen los jóvenes que a alguien no lo ven o no lo toman en cuenta que viene siendo precisamente como si no lo vieran. Entonces la chica que estaba contando un chiste y nadie le pone atención puede ser que reclame airada ¡Oigan, pélenme! que es equivalente a decir “háganme caso, estoy contando un chiste”.

En España una peladilla es una almendra, pero para nosotros una pelada es un mujer vulgar, corriente, ofrecida con los hombres y grosera en su comportamiento, y eso aún cuando esté muy peluda es decir, que tenga mucho pelo y tal vez no sólo en la cabeza sino en algunas otras partes estratégicas de su anatomía.. A la pelada puede haber quien le diga pelandrusca que es un adjetivo despectivo que también se aplica a hombres: Y a propósito, tener pelo abundante en la cabeza, es tener una linda cabellera, que si no se cuida con esmero se convierte en una pelambre. Le recuerdo de pasadita que el cabello es el pelo de la cabeza.

Cuando a alguien “se le cae el pelo a puños” le decimos burlonamente que “está pelechando” porque pelechar es lo que se dice de un animal cuando está cambiando de pelaje, o sea que se le está cayendo el pelo porque le va a salir uno nuevo y mejor. Lo curioso es que el mismo verbo pelechar se aplica a las aves cuando están cambiando de pluma, aunque nunca tengan pelo.

El tipo que se deja manejar por otro o tal vez por su pareja, se dice que es un pelele que es un títere o simplemente un muñeco de trapo con el que la gente suele divertirse en la época de carnaval.

Un tipo que no sirve para nada es un pobre pelagatos, no porque se dedique precisamente a rapar felinos sino porque se supone que no tiene capacidad para una labor que requiera un poquito más de inteligencia.

Pero lo que más me impresionó en esta familia de palabras y sus parientes, fue saber que el verbo pelear se origina en la acción de “agarrarse de los pelos”. ¡Nunca lo habría imaginado!

Consultorio Verbal

PREGUNTA DEL PÚBLICO. Nelly Casas: ¿Qué es la cultura estética y qué es la cultura artística?
RESPUESTA: La cultura estética es la que se relaciona con lo bello. Lo estético es lo que tiene belleza, lo que resulta agradable a nuestros sentidos, especialmente a la vista. La cultura artística es la que se relaciona con el arte. El arte es una forma de expresión del ser humano, generalmente estética pero no necesariamente. Hay manifestaciones artísticas que no son bellas, que no siempre resultan agradables a los sentidos.
AHORA PREGUNTO: El murciélago parece ratón pero no es ratón. Es un quiróptero. ¿Qué es un quiróptero o por qué se le llama así?
a.- Porque ve en la noche
b.- Porque tiene alas en las manos
c.- Porque come insectos
d.- Porque tiene un garfio con el que se cuelga de los árboles para descansar
Le ofrecemos los libros del autor que han tenido un gran éxito en ventas en todo el País. Todos llevan un poco de humor”. Solicite información a .(Javascript debe estar habilitado para ver esta direccion de correo) o al (0181) 8148 8141de Monterrey, N.L. Le diremos precios, títulos y la forma de hacer su pedido. Se los enviamos a cualquier ciudad del país.
RESPUESTA b. Los quirópteros son mamíferos voladores nocturnos como el murciélago que tienen unos dedos muy largos unidos por una membrana a manera de alas, por eso se dice que tienen alas en las manos. La palabra quiróptero viene del griego kheir = mano y pteron que significa ala.
Sentencia para terminar: La guerra y el amor se hacen de la misma manera, pero dan resultados opuestos ¿Cómo dijo?
30 Agosto 2013 04:00:29
Pan era un desenfrenado
Cuando escuchaba las notas dulces de “La Flauta de Pan” no podía evitar pensar que el que estaba tocando lo hacía utilizando una flauta hecha con un bolillo o con una telera. Y es que así, a primera vista -o quizá debo decir a primer oído- piensa uno que sería muy difícil que hubiera una flauta hecha con una pieza de pan y que además se pueda tocar con ella, pero no se le ocurre que las razones para que se llame así a este instrumento, son muy diferentes.

Si le damos una escarbadita a la mitología griega nos encontramos con que Pan era el dios de la fertilidad y de la sexualidad masculina desenfrenada ¡órale! Se dice, que se dedicaba a perseguir ninfas por los bosques, en busca de sus favores. ¡Bonita ocupación!

Pan vivía en compañía de las ninfas en una gruta del Parnaso. Se le atribuían dones proféticos y era cazador, curandero y músico. Dotado de una gran potencia sexual, acechaba continuamente a las ninfas. Habitaba en los bosques y en las selvas, correteando a las ovejas y espantando a los hombres que penetraban en sus terrenos.

En sus momentos de euforia –que eran casi todos- Pan se ponía a tocar la Siringa, a la que también por razones obvias se conoce ahora como la Flauta de Pan.

Siringa originalmente era una ninfa a la que el dios Pan trató de violar, pero como ella no se dejó, el muy desgraciado la convirtió en caña y eso es precisamente la flauta de pan: Un juego de cañas de diferentes tamaños, unidos en forma de balsa y a los que se les hace sonar con el aliento. Actualmente no tiene que ser necesariamente hecha con cañas, sino con tubos de madera, de plástico, metal o de cualquier otro material posible.

El dios Pan era muy enojón, pero lo que más lo ponía “chinito” de coraje era que lo despertaran cuando estaba durmiendo la siesta y a él se le atribuía la generación del miedo enloquecedor porque cuando lo hacían encabritarse lanzaba rayos y centellas literalmente y todo mundo se ponía lívido del terror. Ahora entendemos que del nombre del dios Pan surja la palabra “pánico” que en principio era el miedo masivo que sufrían manadas y rebaños con los relámpagos, los truenos y los rayos que caían sobre la Tierra cuando “Pancito” estaba engarruñado por un berrinche.

Desde la antigüedad, la flauta de pan ha aparecido en diferentes culturas con algunas pequeñas modificaciones y con diferentes nombres. En Grecia dijimos que era la siringa, en Rumania le llaman nai y es muy parecida a la yapana de la región andina. Además existen variedades con diferentes nombres en Perú, en Ecuador, en Bolivia y en otros países sudamericanos.

En algunos lugares a la flauta de pan se le conoce como zampoña, que es una deformación de la palabra española «sinfonía». probablemente porque los indígenas del Alto Perú creían que “sinfonía” se le llamaba a toda la música de los conquistadores.
Finalmente le recomiendo que, como mucha gente lo hace, utilice la flauta de pan como un sistema de relajación, ya que emite un sonido tranquilo, dulce, sin alteración alguna muy parecido al silbido de un pájaro y que puede servir como eficaz relajante para liberarse de las tensiones propias de la vida moderna.

Consultorio Verbal

PREGUNTA DEL PÚBLICO: Lissette Gallardo pregunta: ¿Está bien dicho análisis o sólo es anális?

RESPUESTA: Lo correcto es análisis para plural o para singular: Un análisis, varios análisis.

AHORA PREGUNTO: Cuando se dice que hay un delito “de lesa humanidad” significa que

a.- Que se refiere a toda la humanidad
b. Que se refiere a los que ya murieron
c.- Que se lesiona a la humanidad
d.- Que se excluye a la humanidad

REGALE LIBROS. Si usted desea adquirir algunos de los libros publicados por Ricardo Espinosa, todos acerca del uso del idioma y con un toque de humor, solicite información a .(Javascript debe estar habilitado para ver esta direccion de correo) o al (0181) 8148 8141 de Monterrey, N. L. Le dirán precios, títulos y forma de hacer el pedido. Se los pueden enviar hasta su casa, en cualquier ciudad del país

RESPUESTA c.- Lesa es igual que lesionada. Un delito “de lesa humanidad” es aquel que lesiona a toda la humanidad.

Me retiro con una frase del humorista español Enrique Jardiel Poncela. Dice: La vejez es un exceso que aumenta por días. ¿Cómo dijo?
29 Agosto 2013 04:00:01
Donde una puerta se cierra…
Es muy divertido oír decir refranes, porque hay algunos que son de veras ingeniosos, pero más divertido aún me parece oír los cambios que le hace el “habla popular” a los refranes porque no sabe o porque no entiende bien lo que sentencia ese proverbio o simplemente por despiste, porque hay mucha gente que se le olvida la forma correcta del refrán y dice lo primero que se le ocurre, que tal vez suena parecido, pero a veces se convierte en curiosas frases que nos hacen reír en serio.

Árbol que crece torcido, jamás será vencido.

De tal palo, tal ladilla.

Donde una puerta se cierra, éntrale por la ventana.

No hay mal que también no venga.

Le invito a imaginar a dos comadres que viven en la misma vecindad y que se encuentran tempranito en la azotehuela del edificio multifamiliar con la intención de usar los lavaderos antes que se aglomeren sus vecinas. Dicen:

COMADRE A: ¡Ándele comadre, buenos días! Usté qué dijo: No pos al que madruga dos lo ayudan.

COMADRE B: Pos claro que sí, comadrita… imagínese: Yo siempre he dicho que el que a buen árbol se arrima…

COM A: El que a buen árbol se arrima no alcanzó a llegar al baño, comadre

COM B: ¡Exactamente! Y por algo mamacita decía: Lo que se ha de remojar que se vaya remojando.

COM A: ¡Claro! Oiga, comadre… Usté ya supo ¿no?

Porque como dicen por ahí, si lo sepo yo, que lo sepa el mundo.

Además pos es un grito a voces.

COM A: Pos sí, ora sí que: Barriga llena, corazón qué hicimos.

COM B: ¡Ándele! Por Dios que sí, comadre y luego sale la pelada con eso de que yo no tengo vela que me entierren…

COM A: Fíjese nomás… ¡Oiga, qué mujer tan descarada!

Y como yo le dije… Yo le dije a la vecina, a chillidos de
marrano, oídos de chicharronero, porque pos como dice mi viejo,
dice, dice: no le tengas miedo al chile, aunque lo veas colorado
¿no cree usted?

COM B: No, pos sí, es lo que yo decía

COM A: Yo se lO dije a ella, así frente con frente. Se lo dije, comadre, pero pos a ti te lo digo m’hija, entiéndelo tú mi nuera y la verdá es que no hay pior sordo que el que no quiere arder.

COM B: Es lo que yo digo comadre, pos pa’ qué se hacen ¿verdá?

COM A: Bueno, y ¿con qué cree que me salió, comadre?

COM B: ¿Con qué?

COM A: Pos no me va saliendo la vieja loca con un refrán

COM B: ¡No! ¿De veras? ¿Con un refrááán?

COM A: Tal como lo oye, comadrita: ¡Con un refrán!

COM B: ¡Habrase visto! No si por algo dicen que más sabe el diablo por
diablo, que por viejo y cuando el río suena, mejor déjalo correr y es que matrimonio y mortaja a él se lo rajan.

COM A: Tiene usté razón, comadre. Además, ni tanto que alumbre el santo, ni tanto hasta que se queme.

Consultorio Verbal

PREGUNTA DEL PÚBLICO: ¿QuÉ es lo correcto al referirse a una persona, decir género masculino o sexo masculino? pregunta Jorge González.
RESPUESTA: Aplicado a personas o animales se puede decir de las dos maneras: Género o sexo. Aplicado a cosas, no se debe decir SEXO, sino GÉNERO. Por ejemplo una silla es del género femenino y un sillón es del género masculino.
AHORA PREGUNTO: Alfeñique se le llama a una persona de complexión muy delgada, pero ¿qué es originalmente un alfeñique?

a.- El tronco de cierto arbusto.
b.- Una pasta de dulce.
c.- Un tipo de cordel.
d.- Un caballo viejo y flaco.
REGALE LIBROS. Si usted desea adquirir algunos de los libros publicados por Ricardo Espinosa, todos acerca del uso del idioma y con un toque de humor, solicite información a .(Javascript debe estar habilitado para ver esta direccion de correo) o al (0181) 8148 8141 de Monterrey, N.L. Le dirán precios, títulos y forma de hacer el pedido. Se los pueden enviar hasta su casa, en cualquier ciudad del país.
RESPUESTA: b.- Alfeñique se le llama a una pasta de azúcar cocida y estirada en barras muy delgadas.
Declaración terrorífica para terminar: No me preocupa el terrorismo. Estuve casado por diez años. ¿Cómo dijo?
28 Agosto 2013 04:00:40
Algunos diminutivos están ocultos
Quizá a usted ya le ha llamado la atención que hay muchas palabras en nuestro lenguaje de uso diario que terminan en ulo y en ula ¿sí? ¿no? Bueno, en realidad no importa. Lo que sí importa es saber que todas esas palabras (salvo raras excepciones) originalmente son diminutivos. Esto se entiende fácilmente si le digo que una partícula es una parte pequeña, un pedacito de algo, ¿verdad? ¡Claro!

Pero hay muchas otras palabras -muchas realmente- que tienen esa misma terminación y cuyo origen no es tan fácilmente detectable, pero que, insisto, son diminutivos, o por lo menos eso fueron en su significado original.

Los glóbulos de la sangre, por ejemplo sean blancos o rojos, son como pequeños globitos y el nombre de glóbulo viene del latín globulus que es el diminutivo de globo. Un montículo pues es un montecillo, una lomita pequeña como aquella en la que se ubica el pitcher en un partido profesional de béisbol.

Pues sí, pero ¿una cápsula, una válvula, una espátula o una película? ¿Una ménsula, el crepúsculo o la rótula? ¿y el tubérculo un ósculo o la célula? ¡Espéreme, espéreme! dirá usted, por favor, vamos viendo cada vocablo, uno por uno. Bueno, aquí vamos

Una cápsula es como una caja chiquita, porque capsa en latín significa caja. Una válvula es una valva pequeña ¿y qué es una valva? Pues algo que se abre como se abren las conchas de una ostra o de un ostión. Una valva, pues, es una puerta y la válvula es una puertecilla que se abre y se cierra para dejar pasar un fluido. En el momento adecuado y necesario.

La espátula es una paleta con un mango, y alguien le vio parecido a una espada. Está bien, ciertamente podría decirse que es como una espada pequeña y por eso se llama espátula. La película es como una membrana, una telilla, una capa delgadita, un pellejito o una pielecita y por eso, por ser una pielecilla se le llama precisamente película.

¿Y una ménsula, es acaso una mensa pequeña, o sea una niña mensa? ¡Claro que no! Lo que pasa es que ménsula en latín significa mesita y la ménsula es una repisa, una especie de mesilla adosada a la pared y por eso se llama así. El crepúsculo es el atardecer y es que crepes en latín significa oscuro, entonces el crepúsculo es algo “un poco oscuro”, cuando empieza a morir el día y empieza a caer la noche.

La rótula es una pequeña “rota”, es decir una ruedecilla, una pequeña ruedita, El tubérculo es una pequeña hinchazón, una protuberancia pequeña. La papa es un tubérculo porque es el tallo subterráneo de la planta que se ensancha.

Un ósculo es un beso, pero la traducción literal de ósculo es boquita
La célula es una celdilla, una célula pequeña, como aquella cadena de celdillas mediante la que se transmite el sonido en los teléfonos móviles. Por eso se les llama celulares. ¿Ah, no lo sabía? Pues ya lo sabe.

Consultorio Verbal

PREGUNTA DEL PÚBLICO.- Consuelo Adriana Hernández Guedea: El otro día mi hijo llevó a bendecir un crucifijo y me dice “Ya me lo bendicieron”. Yo le corregí “se dice” “ya me lo bendijeron”, ¿hice bien? ¿por qué?

RESPUESTA: Tal como usted supone, en el caso que cita debe decirse: YA ME LO BENDIJERON. ¿Por qué? Para contestar el porqué habría que revisar la historia de la evolución de ese verbo y eso está fuera de nuestro alcance.

AHORA PREGUNTO: “…Y esos brazos morenos son mi dogal” dice una bella canción ¿qué es un dogal?

 a.- Una celda

b.- El cielo

c.- Una cuerda

d.- La inspiración

REGALE LIBROS. Si usted desea adquirir algunos de los libros publicados por Ricardo Espinosa, todos acerca del uso del idioma y con un toque de humor, solicite información a .(Javascript debe estar habilitado para ver esta direccion de correo) o al (0181) 8148 8141 de Monterrey, N. L. Le dirán precios, títulos y forma de hacer el pedido. Se los pueden enviar hasta su casa, en cualquier ciudad del país
RESPUESTA c.- Un dogal es una soga o cuerda para atar a las caballerías y también la que se usaría para ahorcar a un reo.
Reflexión para terminar: es más fácil luchar por unos principios que vivir de acuerdo con ellos ¿Cómo dijo?
27 Agosto 2013 04:00:45
Los problemas de tener un tocayo así
Por una letrita ha habido un montón de confusiones que afectan la memoria de un ilustrísimo mexicano, poblano para más señas. El señor Gabino Barreda, médico, filósofo y educador que participó activamente en la elaboración de la ley que hizo laica, obligatoria y gratuita la educación primaria en México y que no tiene nada que ver con su tocayo Gabino, pero de apellido Barrera, que “dejaba hijos por donde quiera y que no entendía razones andando en la borrachera…”.

Éste, el borracho irresponsable cuyas “hazañas” contaba cantando Antonio Aguilar, es una leyenda de un tipo que dizque luchaba por la causa noble revolucionaria y que era un ranchero, indio y suriano que andaba siempre con la botella en la mano y gritando: ¡Viva Zapata!

Desafortunadamente, gracias a ese corrido, es más conocida la figura del ranchero borrachales que a veces traía huaraches y a veces “a ráiz andaba”, que la del maestro Barreda que también participó en la guerra, pero en la de la intervención estadounidense y después del conflicto se fue a París a terminar sus estudios de medicina. Luego regresó e impartió la cátedra de Patología General en la Escuela de Medicina, participó activamente en la política mexicana y con su frase, “La educación intelectual es el principal objetivo de los estudios preparatorios”, adoptó como suyo el lema positivista: “Saber para prever, prever para obrar”.

Así pasa con muchos personajes de la historia y del arte en México: Los identificamos porque como decía un compadre: “Tienen nombre de calle”, pero en muchos casos no sabemos qué hizo de notable por ejemplo Miguel Ángel de Quevedo, Belisario Domínguez o Francisco del Paso y Troncoso.

Pues mire: Miguel Ángel de Quevedo, llamado “El Apóstol del Árbol”, fue un gran investigador que fundó la Escuela y la Sociedad Forestal Mexicana; fundó también los viveros de Coyoacán en la Ciudad de México y promovió la creación de bosques pequeños junto a las estaciones de ferrocarril a lo largo del país. Como ingeniero, construyó el edificio del Banco de Londres y México y fue pionero en la utilización del agua para producir energía eléctrica, por medio de la llamada planta hidroeléctrica.

Belisario Domínguez, chiapaneco, fue también médico y político, miembro activo del Partido Liberal en Chiapas y que publicó en el periódico varios artículos donde valientemente cuestionaba al presidente Díaz y al gobernador porfirista de su entidad, Rafael Pimentel. Constantemente llamaba a sus paisanos a vigilar las acciones del Gobierno y a denunciar irregularidades. Él y su hijo Ricardo fueron testigos de los acontecimientos de la Decena Trágica y del ascenso del traidor Victoriano Huerta.

Francisco Del Paso Y Troncoso fue un historiador mexicano, profesor de náhuatl y director del Museo Nacional de Historia (1889). Estudió Medicina, pero prefirió dedicarse a la Antropología. Indagó muy especialmente en las fuentes documentales tanto de procedencia indígena como de autores españoles del siglo XVI. Una de sus principales contribuciones al patrimonio de la humanidad fue dar a conocer la hasta entonces inédita obra de fray Bernardino de Sahagún.

Consultorio Verbal

PREGUNTA DEL PÚBLICO: Ricardo Moreno Valencia: Usted dice que los nombres de los días y los meses DEBEN escribirse con minúscula, a menos -claro- que vayan al principio de párrafo o después de un punto y seguido. ¿Cuál es su fuente para afirmar eso?

RESPUESTA: Cualquier libro de gramática elemental dice que los días de la semana y los nombres de los meses deben escribirse con minúscula inicial. Aunque el MANUAL DE ORTOGRAFÍA editado por la REAL ACADEMIA ESPAÑOLA dice que “se recomienda escribir con minúscula inicial los nombres de los días de la semana, de los meses y de las estaciones del año...” o sea que en realidad la Academia lo marca sólo como una recomendación.

AHORA PREGUNTO: Acabo de ver una película que trata acerca de un licántropo ¿Cómo cree usted que se llamaba la película?

a.- El Hombre Lobo

b.- El Hombre de Marte

c.- El Hombre del Mar

d.- El Hombre Extranjero

REGALE LIBROS. Si usted desea adquirir algunos de los libros publicados por Ricardo Espinosa, todos acerca del uso del idioma y con un toque de humor, solicite información a .(Javascript debe estar habilitado para ver esta direccion de correo) o al (0181) 8148 8141 de Monterrey, N. L. Le dirán precios, títulos y forma de hacer el pedido. Se los pueden enviar hasta su casa, en cualquier ciudad del país

RESPUESTA a.- Licántropo significa “Hombre Lobo”, por lo tanto, lo lógico es que la película se llamara así.

Una frase de Francisco de Quevedo para terminar: El que quiere todas las cosas a su gusto, tendrá muchos disgustos en su vida. ¿Cómo dijo?
26 Agosto 2013 04:00:41
Actuar con filosofía canina
Por Internet me llegan –como le llegarán a usted- miles de cosas, buenas y malas, consejos, avisos, prevenciones, anuncios y también muchos intentos de fraude. Por eso, al aprender a usar esta vía lo primero que hay que hacer es aprender a discriminar, a eliminar lo que no sirve y abrir sólo los archivos que me puedan interesar. Ésa no es una labor fácil pero hay que hacerlo si no quieres volverte loco y -lo que es peor- hacer que enloquezca tu computadora y luego se ponga en huelga.

Hay un “mail” que me llegó hace poco con una invitación sui géneris (o sea muy especial, única en su género). Dice: ¿Alguna vez has intentado actuar con filosofía canina? Me llamó la atención el planteamiento y lo leí: Te animaba a hacer todo (o casi todo) lo que hace el perro: Nunca desperdicies la oportunidad de salir a pasear, sé siempre leal, come con gusto y con entusiasmo pero detente cuando estés satisfecho, evita morder a los demás por cualquier problema, no importa las veces que seas censurado no guardes rencores ni te entristezcas… muchas cosas positivas que terminaba diciendo: Mantente siempre alerta pero tranquilo, da tu cariño con alegría… nada más una cosa ¡no te orines en la calle!

La palabra perro se supone que es algo onomatopéyica, es decir que el vocablo refleja hasta cierto grado el gruñido del animalito cuando está enojado: Perrrrro, perrrrro, pues sí, de hecho también esa palabra dicha así se usa para llamar la atención del animalito como si le hablara uno en su idioma: Entre perrrro y grrrrrr no hay mucha diferencia.

El Perro es uno de esos animales con el que identificamos a veces a nuestros semejantes. Un tipo que es muy perro, es alguien que es muy bueno para pelear o para hacer algo.

La paloma es símbolo de paz y de inocencia. Se aplica cuando le decimos a alguien: No me vas a decir que tú eres una blanca paloma. Mis primos son unos buitres, nada más están esperando a que se muera el tío para quedarse con la herencia.

La gallina representa la cobardía: Deberías haberme defendido en lugar de correr. Eres un gallina. Mi sobrino es muy mula, quiere decir que es un tipo muy ladino, muy méndigo para decirlo en términos folclóricos muy nuestros.

Mi comadre es una chachalaca, habla demasiado, nunca se calla. Y luego se pone a platicar con mi vecina que es una urraca, o sea que es prieta y gritona. En cambio, mi tía es una cotorra, que además de hablar y gritar mucho, es solterona, y si a estas alturas se casa, tendrá que dedicarse a “cuidar próstatas que nunca disfrutó”.

Mi hija es una hormiguita. Se la pasa consiguiendo y acarreando cosas para su casa. En cambio mi suegra es una arpía, avariciosa y codiciosa como ella sola y es que mi cuñado es un burro, nunca quiso ir a la escuela.

Todos los que fueron al mitin son unos borregos y el líder es un perico, habla y habla y no dice nada y luego cuando le piden cuentas, se hace pato y no contesta.

Consultorio Verbal

PREGUNTA DEL PÚBLICO: Pedro MartÍn González Uresti: Hay un dicho común que dice: “No hay mal que por bien no venga...” ¿Qué lo correcto no es “no hay bien que por mal no venga”? Creo que lo primero es de carácter negativo y lo segundo es mas positivo, ¿no cree usted?

RESPUESTA: El refrán “no hay mal que por bien no venga” significa que por muy malo que sea lo que te suceda, finalmente traerá por consecuencia algo bueno.
AHORA PREGUNTO: Me regalaron un precioso lebrel pero se lo voy a regalar a mi compadre Luis porque a él…

a.- Le gusta cazar liebres

b.- Le gusta ir de pesca

c.- Le gusta montar a caballo

d.- Le gusta navegar en velero

REGALE LIBROS. Si usted desea adquirir algunos de los libros publicados por Ricardo Espinosa, todos acerca del uso del idioma y con un toque de humor, solicite información a .(Javascript debe estar habilitado para ver esta direccion de correo) o al (0181) 8148 8141 de Monterrey, N. L. Le dirán precios, títulos y forma de hacer el pedido. Se los pueden enviar hasta su casa, en cualquier ciudad del país.
RESPUESTA: a.- Un lebrel es un perro muy ligero y se le llama así porque se considera que es muy bueno para cazar liebres.
Reflexión para terminar: Para los verdugos el trabajo es la muerte. ¿Cómo dijo?
¡hasta mañana!
25 Agosto 2013 04:00:02
Un actor que era Gay pero no era gay
En los años gloriosos del cine mexicano hubo un galanazo que trabajó en muchas películas al lado de las grandes estrellas: Se llamaba Ramón Gay y en 1960 fue muerto a balazos por el ex esposo de Evangelina Elizondo que enloqueció de celos cuando los encontró “platicando” en su coche. Me llama la atención el apellido de este señor porque si hubiera vivido en este tiempo, cualquiera hubiera pensado que Gay era un pseudónimo puesto con la intención expresa de salir del clóset. Pero no, parece que Gay era su apellido real y que de eso no tenía nada.

Otro caso de nombre y apellido fatal fue el de mi amigo Benito Juárez. Así era su nombre completo y lo sobrellevó siempre con mucha dignidad. Pero un día resultó que Benito tenía un grave problema de alcoholismo y tuvo que internarse en un sanatorio psiquiátrico. El problema no fue entrar, sino salir. Cuando estaba ya para irse y le preguntaban su nombre, él decía con orgullo “Yo soy Benito Juárez” y de inmediato surgía una contraorden y lo volvían a internar porque “parecía no estar totalmente curado”.

La historia registra multitud de casos en que los padres parecieron querer divertirse al bautizar a su hijo o hija con un nombre o una combinación de nombres tal vez muy gracioso para ellos, pero que a la víctima le puede causar graves problemas psicológicos o sociales. Como mi amigo Tito que le puso el mismo nombre a su hijo y luego lo presentaba a todos como “mi hijo Tito”, pero tenía que decirlo despacio y claro porque si no, podía entenderse: “Mira te presento a mi jotito”.

Conocí a una señora que se llamaba Mercedes B. de Carrera, a una muchachita adolescente que circulaba por el primer cuadro de la ciudad con el nombre de Crisis Mundial y a una amiga que luchaba por no deprimirse aunque su nombre completo era Esperanza Partida.

La historia registra como verídicas combinaciones tan absurdas o peligrosas como el de la Sra. Mier de Silla o el del señor Bragueta Sola (así dice ¡se lo juro!). También está el caso de mi primo Francisco de la Rosa Espinosa y el buen amigo Melchor de los Santos Reyes.

El apellido –recuérdelo usted- es el apellido y no el apeído como algunos lo dicen. Por favor no se coma la ll porque se puede indigestar.

Apellidos que se prestan para combinaciones extrañas hay muchos: Cuadros, Marcos, Sedas, Vaca o Cabeza de Vaca, Ladrón, Monje, Del Hoyo, Salido, Concha (que en algunos lugares es palabra pornográfica), Toro, Manso, Paz, Guerra, Rico y tantos más.

Me acordé también del Sr. Acerina, el cubano aquel que tenía su orquesta danzonera; en realidad no se llamaba acerina que es una cosa que está hecha de o que se parece al acero, sino que tenía un nombre o una combinación algo extraña. Se llamaba Consejo Valiente.

Hace tiempo un amigo me presentó a un cuate que al estrecharme la mano me dijo: “Mucho gusto, Cristóbal Cortés” y no me pude aguantar de contestarle: “Hernán Colón, para servir a usted”.

Consultorio Verbal

PREGUNTA DEL PÚBLICO: ¿Cómo es correcto decir: “En el ala” o “en la ala”, pregunta Julieta Enríquez.

RESPUESTA: En singular lo correcto es decir “en el ala”. En plural se dice “en las alas”.

AHORA PREGUNTO: Las cremas faciales por lo general contienen lanolina y yo le pregunto: ¿Qué es la lanolina? Es una sustancia grasa que se obtiene…
a.- de una flor.
b.- del excremento del murciélago.
c.- de la piel del cerdo.
d.- de la lana del cordero.

REGALE LIBROS. Si usted desea adquirir algunos de los libros publicados por Ricardo Espinosa, todos acerca del uso del idioma y con un toque de humor, solicite información a .(Javascript debe estar habilitado para ver esta direccion de correo) o al (0181) 8148 8141 de Monterrey, N.L. Le dirán precios, títulos y forma de hacer el pedido. Se los pueden enviar hasta su casa, en cualquier ciudad del país.
RESPUESTA: d.- La lanolina es una especie de grasa que se obtiene de la lana del cordero. Lanolina significa “la que se obtiene de la lana”.
Reflexión para terminar: No hay una guerra civil. Todas las guerras son inciviles. ¿Cómo dijo? Hasta mañana.
24 Agosto 2013 04:00:35
‘A capela’ es cantar sin acompañamiento
Habrá oído usted decir cuando alguien canta sin acompañamiento musical, que está cantando “a capela”. ¿Qué es eso o de dónde proviene esa expresión? En primer lugar recordemos que casi todo el vocabulario musical está en italiano. Este caso no es la excepción.

La expresión original es “a capella”, así, con doble L, que en italiano se traduce como “en la capilla”. O sea que cuando estás cantando sin música acompañante estás cantando “a capella”, que es como decir que estás cantando “en la capilla” porque antiguamente en las iglesias no estaba permitido entrar con instrumentos musicales. Una razón muy lógica, ciertamente.

En el idioma hay muchas dudas que nos asaltan -ya ve que ahora hay tantos asaltos- y en muchos casos con un poquito de lógica podemos aclararlas.

Tenemos por ejemplo el verbo definir, que es algo así como determinar con precisión algo que está dudoso. Muy bien, pero eso mismo es también terminar, concluir algo. Una vez que algo que estaba dudoso queda ya definido, entonces la duda ya no existe y ahí se acaba el asunto, es decir, se le da fin. ¡Claro! Era de pensarse que definir es darle fin a algo. La misma palabra lo está diciendo.

En algunos casos -como le digo- no se requiere ni siquiera imaginación: Una pulgada se supone que es la medida de un dedo pulgar. Bueno, hay que reconocer que es ésta una “definición bastante indefinida”, pero ya tenemos una idea por lo menos aproximada que nos la da el nombre mismo de la pulgada. Falta aclarar de dónde a dónde se midió el pulgar para poder definir con exactitud que la pulgada es equivalente a 2.54 centímetros, independientemente del tamaño del pulgar que se haya tomado como base.

Tenemos también los pies como medida. En principio se considera como base el pie humano promedio y luego se determina que un pie es equivalente a 12 pulgadas, o sea a 30.48 centímetros.

Oiga y nuestro “catálogo de letras” ¿cómo debe llamarse, abecedario o alfabeto? Pues si aplicamos un poquito de lógica podremos deducir que, si tomamos como base las tres primeras letras de la versión latina, o sea la a, la b y la c, el catálogo se debe llamar A-BE-CE-DARIO y si tomamos las dos primeras letras de la versión griega, que son alfa y beta, entonces el catálogo deberá llamarse ALFA-BETO. ¡Así de sencillo es!

Si ponemos algo en una balanza, lo normal es que “la balanza se balancee” ¿verdad? La palabra balanza viene del latín balancia y ésta de bilancia, que quiere decir BI (dos) y LANX (plato). Pues sí, una BA-LANZA se llama así porque tiene dos platillos que sirven para calcular el peso de lo que se pone en uno de esos platillos, en relación con otro objeto de peso conocido que se coloca en el platillo opuesto.

¿Y qué es el balance? Pues el movimiento que hace un cuerpo en equilibrio, inclinándose a un lado y otro y aplicando el mismo principio, el balance o la confrontación del activo con el pasivo para averiguar el estado financiero de un negocio. Todo eso es muy lógico.

Como lógico es el nombre de un ganapán. Un ganapán es un hombre rudo, tosco ¿y por qué se llama ganapán? Pues porque se gana el pan haciendo “mandados” cortos, llevando y trayendo recados, realizando trabajos de escasa importancia. Claro y lógico ¿verdad?

Consultorio Verbal

PREGUNTA DEL PÚBLICO: Juan Antonio Corolla Garza comenta y pregunta: He leído que la terminación EZ significa “hijo de…” es decir, Martínez significa hijo de Martín, Rodríguez significa hijo de Rodrigo, Enríquez significa hijo de Enrique. Pregunto: Chávez significa ¿hijo de quién?

RESPUESTA.- Efectivamente. Se llaman patronímicos los nombres o apellidos derivados del nombre paterno al que generalmente se le agrega el sufijo EZ. Chávez es derivado de Flavio, que originalmente era Fabio o Fabo y quiere decir rubio.

1.- AHORA LE PREGUNTO: ¿Ha oído usted alguna vez el corrido de Juan Charrasqueado? ¿Qué significa charrasqueado?

a.- Que es un charro mal vestido

b.- Que es muy peludo

c.- Que le dieron una cuchillada

d.- Que es muy parrandero y jugador

2.- ¿Qué es un cazón?
EL IDIOMA ES UN TEMA FASCINANTE. Le ofrezco los siguientes libros: El Bien Decir I, El Bien Decir II, “Por si las Dudas” y el “Diccionario para el Uso Diario”, todos con un poco de humor”. Solicite información a .(Javascript debe estar habilitado para ver esta direccion de correo) o al (0181) 8317 8659 de Monterrey, NL. Le diremos precios, títulos y la forma de hacer su pedido. Se los enviamos a cualquier ciudad del país.

1.- RESPUESTA: c.- Una charrasca es un arma blanca. Puede ser un sable, un cuchillo o una navaja. Un tipo “charrasqueado” es el que presenta la cicatriz de una herida causada por una charrasca.

3.- El cazón es un pez de la familia de los escualos, es decir, pariente del tiburón. En algunos lugares se le llama cazón a un tiburón de corta edad.
Reflexión para terminar: me gustaría conocer al tipo que inventó el sexo para saber qué está inventando ahora. ¿Cómo dijo? Hasta el domingo.
23 Agosto 2013 04:00:44
El dedo chiquito se llama “meñique”
Desde que tengo uso de razón –y eso, aunque usted no lo crea, data de hace buen rato- me habían hecho creer que el dedo pulgar se llama así porque sirve para matar pulgas, lo cual supuestamente se logra aplastando al mini-insecto con la uña de ese dedo que es el dedo gordo de la mano contra una superficie dura o contra la uña del dedo gordo de la otra mano.

La verdad es que cuando niño, muchas veces pensé que en todo caso debería llamarse dedo chinchar y no pulgar porque con él matábamos muchas chinches que son bastante torpes para escaparse, pero atrapar a una pulguita y hacerla que se quede quietecita mientras uno la mata, pues resulta ardua labor que ni siquiera intentamos.

Pues el “ahora-lo-comprendo-todo” me llega muuuuchos años después, cuando me entero que el dedo pulgar no se llama así en alusión a las huidizas pulguitas, sino porque la palabra pulgar en este caso se deriva del latín pollex que es el nombre latino del obeso dedo y que a su vez deriva del verbo polleo que se relaciona con el poder y con la eficacia.

Por eso la mano cerrada con el pulgar hacia arriba indica que todo va bien, que hay fuerza y que hay vida, e indiscutiblemente el pulgar es el más fuerte de los dedos y es el que resulta absolutamente indispensable para muchas cosas que se hacen con la mano.

El nombre oficial del dedo chiquito es meñique, vocablo derivado del portugués menino que significa “niño”. Algunos le llaman también “auricular” porque es el que, por su tamaño, puede –aunque no debería- introducirse en el oído para rascarse o para hacer aseo.

Al niño auricular le sigue el dedo anular que se llama así, por ser “el clásico señor de los anillos”, aunque ciertamente hay quien usa anillos en todos los dedos de las manos y hasta en los de los pies. El de en medio es el cordial, sustantivo que tomamos de un adjetivo que nosotros entendemos como afectuoso porque deriva de cord que en latín es el corazón. El dedo cordial es el del centro de la mano, como el corazón es el centro motor del organismo, y sólo nos queda el índice que es el indicador, el que sirve para indicar. Indice o indicador en latín se dice index.

De hecho la palabra dedo proviene de digitus que en latín quiere decir lo mismo (dedo) y digitus deriva del verbo latino dicere que significa decir o indicar, señalar (con el índice o con el dedo). O sea que todo indica que llamarle índice al dedo índice es lo indicado, aunque la indicación no indica específicamente que no se pueda indicar con cualquier otro dedo que en ese momento estaría actuando como indicador. ¡uffff!

Aunque dígitus en latín significa dedo, si lo traducimos al español actual ya no quiere decir dedo sino dígito. El dígito es un número o sea un signo que representa una cantidad y se les llama así (dígitos) a los números que van del cero al nueve, porque son los que pueden contarse con los dedos de las manos.

De dígito surge la palabra digital que identifica al sistema con el que operan los instrumentos de medida que la expresan (la medida) con ellos (con esos números). Así por ejemplo, un reloj digital es el que da la hora mostrando los numeritos y no indicándola con las manecillas como se hace en los relojes de tipo tradicional.

Consultorio Verbal

PREGUNTA DEL PÚBLICO: Jorge Medina dice: Si al odio por las mujeres se le llama misoginia, ¿cómo se le llama al odio o aversión hacia el hombre? ¿Misantropía? Creo que eso se refiere más bien a aversión hacia el género humano y yo me refiero al género masculino.
RESPUESTA.- Yo no sé que exista una palabra que designe específicamente la aversión hacia el género masculino.
1.- AHORA LE PREGUNTO: Don Abundio tiene un serrallo. Eso quiere decir que le gustan mucho…
a.- Los caballos
b.- Las armas
c.- Las mujeres
d.- Los viajes

2.- TAMBIÉN LE PREGUNTO: ¿Qué son trapacerías?

1.- RESPUESTA c.- Un serrallo es un harén. O sea que a Don Abundio le gusta tener muchas mujeres. Aunque a veces creo que ya ni se acuerda para qué las quiere.

2.- RESPUESTA: Trapacerías son engaños, trampas, fraudes.
Reflexión para terminar: Antes de casarme tenía 6 teorías sobre como educar a los hijos. Ahora tengo 6 hijos y ninguna teoría. ¿Cómo dijo? Hasta mañana.
22 Agosto 2013 04:00:05
Mi linda Hortensia te quiero sin jactancia
“Pues señor, resulta que Espergencia quince años cumplió, y hasta hoy que va a cumplir los treinta se le festejó…” Apenas llevaba dos líneas de una de sus clásicas canciones y ya nos tenía “ahogados de risa” esperando con ansia todas las ocurrencias que nos iba a recetar a propósito de las nacas fiestas de quince años, nacas pero con una fuerte carga de clasicismo, si por clásico entendemos lo tradicional, lo que “tiene clase” baja, pero clase al fin.

Inmediatamente nos imaginamos a la tal Espergencia (ahí le encargo el nombrecito) con su vestido “de organdí” mientras los chambelanes “de huarache y mechón” y sus “damas de honor” se esforzaban (no mucho) por hacer sus elegantes evoluciones para bailar el vals y darle relevancia al festejo que engalanaba la vecindad entera.

Chava Flores (Salvador Flores Rivera según consta en actas) fue costurero, cobrador, contador (sin título), dueño de una tienda de ropa, ferretero, repartidor de carne, y además trabajó de “chícharo” en una imprenta, donde dio sus primeros pasos como compositor y cantante.

Fotógrafo nunca fue y sin embargo se pasó gran parte de su vida haciendo retratos del folclor urbano: Así como “Los quince años de Espergencia” tiene “La boda de vecindad”, “El bautizo de Cheto”, “Ahí vienen los gorrones”, “La tertulia” y “Sábado, D. F.” en donde ataca con fe y con gran sentido humorístico el costumbrismo mexicano.

En las canciones de Chava Flores brota nuestro ser folclórico mexicano a través del lenguaje que él supo recoger magistralmente de los barrios y vecindades y luego plasmarlos en el papel pautado, llenándolos de ingenio y picardía. Son cientos de canciones las que hizo y de veras que “no hay a cual irle” Unas son románticas, otras descriptivas, albureras, fantasiosas y hasta históricas.

También hay algunas que son peliculescas porque le apasionaba el cine de acción, pero eso sí, todas son divertidísimas. “Salimos del boliche, le acaricié una…. mano y se me echó a correr” “Cheto armó un alboroto aquella noche en que nació, fue la noche del terremoto cuando el ángel se cayó…” Juega mucho con el doble sentido y en general con las palabras, sin salirse ni un milímetro de su género:

“MI linda Hortensia, te quiero sin jactancia, desde la infancia te amé con inocencia, si es imprudencia quererte en abundancia, es inclemencia decir que nomás no, pues hay vehemencia en mi pobre corazón.”

Chava Flores empezó su carrera de compositor en 1955 con el tema “Dos horas de balazos” que era una descripción, muy fiel -aunque no muy ortodoxa por cierto- de una clásica película de vaqueros:“En las áridas regiones de la América del Norte, se agarraron a balazos policías y ladrones, Tom Mix, Buck Jones, Bill Boy, Tim Mc Coooooy…”

En 1987 a causa de una penosa enfermedad, Chava Flores se despidió de este mundo, dejando tras de sí el tesoro de sus canciones y su maravilloso ingenio: “Si volviera a nacer -dijo en una ocasión- quisiera ser el mismo, pero rico, nada más para ver qué se siente…”

REGALE LIBROS. Si usted desea adquirir algunos de los libros publicados por Ricardo Espinosa, todos acerca del uso del idioma y con un toque de humor, solicite información a .(Javascript debe estar habilitado para ver esta direccion de correo) o al (0181) 8148 8141 de Monterrey, N. L. Le dirán precios, títulos y forma de hacer el pedido. Se los pueden enviar hasta su casa, en cualquier ciudad del país

PREGUNTA DEL PÚBLICO: La Lic Consuelo Adriana Hernández Guedea comenta: El otro día mi hijo llevó a bendecir un crucifijo y me dice “Ya me lo bendicieron”, le corregí “se dice” “ya me lo bendijeron”, ¿Hice bien?

RESPUESTA. Sí. En el caso que usted cita lo correcto es “Ya me lo bendijeron”

AHORA PREGUNTO: Cuando en Chile dicen “está garuando” en México decimos:
a.- Está relampagueando
b.- Está anocheciendo
c.- Está lloviznando
d.- Está enfriando

REGALE LIBROS. Si usted desea adquirir algunos de los libros publicados por Ricardo Espinosa, todos acerca del uso del idioma y con un toque de humor, solicite información a .(Javascript debe estar habilitado para ver esta direccion de correo) o al (0181) 8148 8141 de Monterrey, N. L. Le dirán precios, títulos y forma de hacer el pedido. Se los pueden enviar hasta su casa, en cualquier ciudad del país

RESPUESTA c.- Garuar en Chile y en algunos otros lugares, significa lloviznar
Verdad editorial para terminar: El prólogo de un libro no explica nada, pero además ¡qué bueno! porque nadie lo lee. ¿Cómo dijo?
21 Agosto 2013 04:00:32
Lindas campanitas de cristal
Tilín, tilín, tilán… lindas campanitas de cristal que alegran mis horas de dolor… es un pedacito de la letra de “Campanitas de Cristal”, una linda canción del “Jibarito” Rafael Hernández. Aquí damos por entendido y cualquiera lo entiende así, que tilín y tilán son la onomatopeya de unas campanitas de cristal que el “Jibarito” creó en su fértil imaginación.

La onomatopeya es un vocablo que imita o recrea el sonido de una cosa o de una acción. Así como el tilín de estas campanitas está el tic tac del reloj, aunque ya casi no quedan relojes que hagan así, porque ahora su mecanismo es eléctrico. De todas maneras cuando nos dicen que hay un tic tac, todavía pensamos en un reloj.

De la misma manera el clic que antes se refería probablemente al apretar del gatillo de una arma o al pulsar por ejemplo el apagador de la luz, ahora es más probable que lo relacionemos con el clic de la computadora, que es una pulsación que le damos a un botón del ratón para “ordenarle” una acción determinada.

Una ametralladora hace rat at at at at y una campana un poco más grande que las del “Jibarito” quizá suene tan tan o si es aún mayor probablemente sonará talán talán. Ésa es su onomatopeya, es decir, así es como describimos con letras su sonido.

La palabra onomatopeya viene del griego onoma, que significa sonido o palabra, y poeio, que en griego quiere decir crear, o sea que la onomatopeya es la creación de una palabra a partir de un sonido, aunque a veces lo hacemos con mucha imaginación, porque decir por ejemplo que un tambor suena rataplán rataplán, pues es algo muy aventurado y aunque el sonido de la palabra nos parezca muy lejano al del tambor real, de todas maneras lo identificamos.

Y si seguimos con los sonidos producidos por instrumentos musicales, pues estaremos de acuerdo en que la trompeta suena tarará tarará (o tal vez suene tararí tararí), mientras que la corneta quizá se escuche como tururú tururú y los platillos participen lanzando al viento su chin chin.

Un sonido continuo y ronco se describe onomatopéyicamente como runrún y hasta puede llegar a convertirse en un sustantivo sinónimo de rumor (“anda por ahí el runrún de que te vas a casar ¿es cierto?”)

La onomatopeya siempre será una forma aproximada de describir un sonido y eso nos lo demuestra cuando nos damos cuenta que el gallo canta en diferentes idiomas: Bueno, no es precisamente que el animalito sea políglota, sino que en distintos idiomas la percepción de su canto es muy diferente. En español es quiquiriquí, pero en Holanda por ejemplo es kuquele quuuuu, en Alemania dicen que ellos oyen cocodí cocodá, mientras que los árabes juran que el sonido es coucoucoucou, en Francia cocorico, igual que en Portugal y casi lo mismo que en Rusia, donde se despiertan cada mañana con el primer couquericou de un gallo.

En Indonesia es cucuruyuk y en Estados Unidos describen el canto gallero como cock a doodle doo y de ahí sale el apodo de cock que le aplican al animalito y también a “otras cosas” que tienen cierto parecido con un gallito.

Consultorio Verbal

PREGUNTA DEL PÚBLICO: Ricardo Moreno Valencia: En su columna de hoy dice usted que los nombres de los días y los meses DEBEN escribirse con minúscula, a menos -claro- que vayan al principio de párrafo o después de un punto y seguido ¿cuál es su fuente?

RESPUESTA. En cualquier libro de gramática elemental dice que los días de la semana y los nombres de los meses deben escribirse con minúscula inicial.

AHORA PREGUNTO: “Por una mujer ladina perdí la tranquilidad…” así dice una vieja canción ranchera. ¿Podría decir usted un sinónimo de mujer ladina?

a.- Mujer traicionera

b.- Mujer liviana

c.- Mujer soberbia

d.- Mujer astuta

REGALE LIBROS. Si usted desea adquirir algunos de los libros publicados por Ricardo Espinosa, todos acerca del uso del idioma y con un toque de humor, solicite información a .(Javascript debe estar habilitado para ver esta direccion de correo) o al (0181) 8148 8141 de Monterrey, NL. Le dirán precios, títulos y forma de hacer el pedido. Se los pueden enviar hasta su casa, en cualquier ciudad del país.
RESPUESTA: d.- Una mujer ladina es una mujer astuta, sagaz, taimada.
Caso crítico para terminar: nuestro cartero ya no viene, está enfermo. Padece c=arteroesclerosis ¿Cómo dijo?
20 Agosto 2013 04:00:08
El otro nombre de los famosos
La Hija del Sol, Clemencia y La Gaviota entre muchas otras, son obras del notable escritor español del siglo XIX Fernán Caballero. Sin embargo ahora se sabe que Fernán Caballero no lo era, no era caballero ni de apellido ni de género pues detrás de ese nombre se ocultaba la escritora española Cecilia Bohl de Faber y Larrea. ¡Perdón! Cecilia tampoco era española o tal vez sí, pero no nació en España sino en Suiza. Ciertamente vivió en España muchos años, pero no toda su vida.

El tema de los seudónimos a los que también les podemos llamar seudónimos, es siempre apasionante. Es muy interesante saber el verdadero nombre de los famosos para comparar como nos habíamos imaginado que era Fulano de Tal y como es ahora que sabemos que no se llamaba así, sino de otra manera, por lo general muy distinta.

Algunos de estos personajes célebres se han dado a conocer por un apodo que cualquiera entiende que no es su nombre. Por ejemplo “El Arcipreste de Hita”, poeta castellano del siglo XIV firmaba así sus obras porque en realidad era arcipreste, que es un cargo eclesiástico y ejerció largo tiempo en Hita, una provincia española.

El Greco fue un controvertido pintor de la etapa final del Renacimiento y firmaba sus obras como Il Greco (el griego en italiano) porque era griego y tal vez también por un afán de simplificación y es que su nombre completo era casi impronunciable. Se llamaba Doménikos Theotokópoulos. O sea, de que era griego, eso ni duda.

Cuando el Greco vivió en Roma, Miguel Ángel ya había muerto y al saber que había la intención de cubrir algunas figuras de “El Juicio Final” de la Capilla Sixtina porque al Papa Pío V le parecían indecentes, el Greco dijo que mejor quitaran toda la escena y que “él podría hacerla con honestidad y decencia y no inferior a ésta en cuanto a su buena ejecución”. ¡Imagínese! ¿Qué tal si lo dejan? Era indiscutiblemente un gran pintor pero de eso a que le permitieran destruir el trabajo de Miguel Ángel para poner el suyo, pues no contiene, para nada.

Otros pseudónimos famosos son, por ejemplo el de Tirso de Molina, uno de los dramaturgos más prolíficos del Siglo de Oro, que en realidad se llamaba Fray Gabriel Téllez.

Félix Rubén García Sarmiento fue un destacado “http://es.wikipedia.org/wiki/Poeta” \o “Poeta” poeta “http://es.wikipedia.org/wiki/Nicaragua” \o “Nicaragua” nicaragüense, iniciador y máximo representante del “http://es.wikipedia.org/wiki/Modernismo_%28literatura_en_espa%C3%B1ol%29” \o “Modernismo (literatura en español)” modernismo literario en “http://es.wikipedia.org/wiki/Lengua_espa%C3%B1ola” \o “Lengua española” lengua española, que trascendió en la historia como Rubén Darío.

De los artistas populares de nuestro tiempo está por ejemplo Tom Cruise que sí se llama Thomas pero no se apellida Cruise sino Napotter, Judy Garland que se llamaba Francis Ethel Gumm, la en un tiempo muy sensual Brigitte Bardot que en realidad se llama Camilla Javal y el cantante compositor José Alberto García Gallo, conocido internacionalmente como Alberto Cortés.

¿Recuerda usted a Bo Derek, calificada como “10, la mujer perfecta” precisamente por la perfección de su anatomía? Pues le tengo un notición: Bo Derek no era su nombre original ¡no me digas! ¡claro! El apellido Derek le venía de cuando estuvo casada con el calenturiento y pésimo actor John Derek, pero su nombre real completo era Mary Cathleen Collins. ¡Fíjese nada más! ¡Sorpresas te da la vida!

Consultorio Verbal

PREGUNTA DEL PÚBLICO: En relación con la palabra “Ropa” sé que la palabra ropa es plural, pero me gustaría saber por qué y cuándo se debe usar la palabra “Ropas”.

RESPUESTA:La palabra ROPA no es plural. Es un sustantivo colectivo que es diferente…. ROPAS sí es plural, pero ROPA no. ¿Cuándo debe usar uno u otro? Pues cuando usted quiera. No hay una regla para el uso de esos vocablos.
AHORA PREGUNTO: La expresión “dormir como un lirón” se refiere a alguien que duerme como ese animal. El lirón es:

a.- Una raza de perro
b.- Un roedor parecido al ratón
c.- Un panda parecido a un oso
d.- Un pájaro parecido al gorrión
REGALE LIBROS. Si usted desea adquirir algunos de los libros publicados por Ricardo Espinosa, todos acerca del uso del idioma y con un toque de humor, solicite información a “mailto:[email protected].(Javascript debe estar habilitado para ver esta direccion de correo) o al (0181) 8148 8141 de Monterrey, N. L. Le dirán precios, títulos y forma de hacer el pedido. Se los pueden enviar hasta su casa, en cualquier ciudad del país
RESPUESTA b. El lirón es un roedor parecido al ratón que se pasa la mayor parte de su vida durmiendo

Caso para terminar: Era tan ignorante que para el control de la explosión demográfica propuso esterilizar a las cigüeñas. ¿Cómo dijo?
hasta mañana
19 Agosto 2013 04:00:08
Los rubís o los rubíes
En el año 2005 la Real Academia Española de la Lengua y la Asociación de Academias de la Lengua Española publicaron el Diccionario panhispánico de dudas, con la intención de normar criterios y aclarar de una vez por todas tantas dudas que surgen constantemente acerca de nuestra manera de hablar.

¿Lo lograron? Yo siento que no del todo, y por lo menos en mi caso, al consultar este Diccionario le confieso que cierta información que yo ya tenía bien definida, ahora vuelve a calificar en la categoría de lo dudante, lo cual me hace cada vez más consciente de la evolución que tiene el idioma, que cambia todos los días como si fuera -o porque es- un auténtico ser vivo.

Entre otros muchos, uno de los asuntos que me sorprenden es el de los plurales: En alguna ocasión señalamos como falta grave el hecho de pluralizar los vocablos jabalí, rubí o pirulí solamente agregando una S al final pero ahora resulta que no, el Diccionario Panhispánico de Dudas (DPD) dice que usted puede decir rubís o rubíes, jabalís o jabalíes y pirulís o pirulíes, como le parezca mejor. Bueno, la regla ya cambió, o tal vez no cambió, admito la posibilidad de que yo la hubiera entendido equivocadamente, y confieso mi “mea culpa”.

Dentro de este mismo caso están los bambús y los bambúes, los tabús y los tabúes, como están también los burós y los buroes ¿y los menús también, verdad? Preguntaría cualquiera casi afirmándolo y la respuesta es NO. En el caso de los menús el DPD aprueba a medias y definitivamente desaconseja el plural menúes, recomendando mejor usar el plural menús. ¿Por qué a los menús no los trata igual que a los tabúes o que a los hindúes? Pues no lo sé, pero así es.

Los problemas y las controversias son básicamente en palabras terminadas en í, en ó y en ú tónicas (acentuadas) porque con los papás y las mamás, con los cafés y los rajás, no hay dudas.

Con el sustantivo “SI” hay una curiosa observación. El DPD establece que si me estoy refiriendo a la nota musical “sí”, el plural debe ser “los sis”, pero si me refiero al adverbio afirmativo “sí”, el plural tendrá que ser “los síes”.

Siguiendo con lo dicho anteriormente, el plural del sustantivo “yo” es “los yoes”, así que el “alter ego” en singular será “el otro yo” pero en plural será “los otros yoes”.

Algunas palabras, -principalmente extranjerismos- nos llenan de dudas a la hora de pluralizar, por ejemplo el plural de club es clubes y no clubs, el plural de tráiler es tráileres y no tráilers. También grábese bien que el plural de escáner es escáneres, que el de lord es lores (no lordes) y de una vez apréndase también que plus (que significa más en latín) se pluraliza como pluses. ¿Le suena raro? Pues a mí también pero así es, como el plural de jersey es jerséis y el plural de hipérbaton es hipérbatos.

¿Qué es eso que mencionó ahí? Tal vez preguntará alguien. Bueno hipérbaton es una palabra en latín que significa transposición. En gramática el hipérbaton o hipérbato es un sustantivo masculino que consiste en invertir el orden que en un discurso habitualmente tienen las palabras. Es decir por ejemplo decir “gran sorpresa causado me ha…” en lugar de “me ha causado gran sorpresa”.

Consultorio Verbal

PREGUNTA DEL PÚBLICO: César Cárdenas Cázarez nos dice: Mi pregunta es: Cuando los nombres de los días de la semana, o de los meses aparecen dentro de una frase (no al inicio) ¿deben escribirse con mayúscula o no?
RESPUESTA. Exactamente. Los nombres de los días y de los meses deben escribirse con minúscula, a menos -claro- que vayan a principio del párrafo o después de un punto y seguido.

AHORA PREGUNTO: Estoy feliz porque me regalaron una jaca. El problema es…

a.- Que no tengo donde sembrarla

b.- Que temo que los niños la rompan

c.- Que no tengo frac

d.- Que no sé montar a caballo

REGALE LIBROS. Si usted desea adquirir algunos de los libros publicados por Ricardo Espinosa, todos acerca del uso del idioma y con un toque de humor, solicite información a .(Javascript debe estar habilitado para ver esta direccion de correo) o al (0181) 8148 8141 de Monterrey, N. L. Le dirán precios, títulos y forma de hacer el pedido. Se los pueden enviar hasta su casa, en cualquier ciudad del país
RESPUESTA d.- Una jaca es un caballo cuya alzada no llega a metro y medio
Reflexión para terminar: El matrimonio lo inventó el diablo y la suegra le ayudó ¿Cómo dijo?

" Comentar Imprimir
columnistas

top-add