×
Guillermo Fárber
Guillermo Fárber
ver +
Guillermo Fárber (25 de septiembre de 1948, D.F.) estudió ciencias y técnicas de la información y una maestría en administración; se ha desempeñado como reportero, redactor, guionista en Televisión Independiente de México, comentarista político en Radio 13, radio Fórmula, Radio ABC, conductor de ¡Cámara con los grillos!, primer programa de periodismo puramente palamentario en la historia de la radio mexicana, editor del portal mexico.com, columnista político en publicaciones como Vértigo, Excélsior, Noroeste de Mazatlán y Culiacán, Sinaloa, Por esto!, de Yucatán, comentarista de televisión en Canal 40, coordinador de Información en el Instituto de Desarrollo de Recursos Humanos del gobierno del Estado de México, y en un sinfín de puestos relacionados con la comunicación y la mercadotecnia. Entre sus publicaciones se encuentran, Elogio d ela locura de un ave desairada, Costa-Amic, 1976; El mexicano diseñado por el enemigo, V Siglos, 1976; A imagen y semejanza (novela política), siglo XXI, 1992; Política de competencia en México: desregulación económica 1989-1993, FCE, 1993; Adiccionario del chacoteo, Sansores y Aljure, 1997; Fobaproa: bomba de tiempo (coordinador y coautor), Times, 1998; La nueva crisis de México (en colaboración), Aguilar, 2002; ¡Déjate de pendejadas!, Excélsior, 2003.

" Comentar Imprimir
25 Septiembre 2018 04:00:00
Sarcasmos
70

Hoy martes cumplo 70 años. Durante toda mi infancia y juventud pensé que los 70 marcarían de alguna manera el final de mi vida. Bueno, preciso: no el “final” sino el cambio de dimensión de mi espíritu; nadie se muere jamás ni se “va” a ninguna parte, simplemente se muda de envoltura, como cambiarse de ropa, transita de un estado a otro (tránsito de cierta incomodidad, lo admito). Hoy me sorprende encontrarme apenas a la mitad de eso mal llamado “existencia”. Acabo de celebrarlos con un puñado de seres entrañables en una comida (cortesía de mi hermano) especialmente deliciosa (nunca había comido en una sola sentada tantos callos de hacha-riñón). Marián, el sol de mis vidas, tiene 25 años y estamos por cumplir siete luminosos años juntos (según el Hernán no somos Romeo y Julieta sino Romeo y su nieta). Dice Óscar Wilde que los hombres siempre queremos ser el primer amor de una mujer, pero las mujeres son más sabias y prefieren ser el último amor de un hombre; entre Marián y yo se cumplen los dos anhelos. Yo solía repetir la frase de que “después de los 70, si te despiertas y no te duele algo, es que ya te moriste”. Hoy cumplo 70 años y todavía no me duele nada cuando me despierto. He de estar muerto, supongo, aunque me siento más vivo que nunca. En fin, como dijo Groucho, un hombre es joven hasta donde su mujer dice. Pero ya sabemos que toda esta dimensión es un holograma dentro de una matrix envuelta por ese velo que los hinduistas llaman maia, ilusión, ensueño, pura apariencia (¡ah, y enmascarado por una bruma de origen y consistencia dudosos).

LIBERTAD Y LIBERTADES

En español ambas cosas se designan como “libertad”, pero a cada rato me topo con esta ambigüedad en inglés entre las palabras “liberty” y “freedom”. Trato de distinguirlas. https://www.differencebetween.com/difference-between-freedom-and-vs-liberty/

“La diferencia entre freedom y liberty es un tema sutil. Hay varias interpretaciones de la diferencia entre estas dos palabras, que a menudo se confunden cuando se trata de sus significados y connotaciones. Hay una clara diferencia, pero es un poco difícil de entender. La palabra freedom se usa generalmente en el sentido de ‘independencia’. En cambio la palabra liberty se usa en el sentido de ‘derechos’. Esta es la principal diferencia entre las dos palabras. Esta es sólo una de las interpretaciones de la diferencia entre las dos palabras. Hay otras.

¿QUÉ SIGNIFICA FREEDOM?

Esta palabra engloba al país en su conjunto. Freedom es la independencia del país de un gobierno extranjero (la de México en 1821, por ejemplo). Según el diccionario de Oxford, freedom es “el poder o el derecho de actuar, hablar o pensar como uno quiera”. A partir de esta definición, se infiere que freedom es mucho más común o general que liberty. Como freedom es palabra de origen sajón, se dice que es más una cosa cotidiana, y por tanto preferida por la gente común. Además, la palabra freedom se usa figurativamente en el sentido de “emancipación” o “salvación” en filosofía. La libertad del alma o del alma individual es el estado de salvación donde la persona después de la muerte llega a Dios. La libertad del alma es el objetivo final de un filósofo. Una vez que el alma se libera, deja de nacer de nuevo.

¿QUÉ SIGNIFICA LIBERTY?

Liberty suele aplicarse al individuo o a un grupo de personas. Liberty es una parte de freedom. El estado de freedom es causado por las personas que buscan su liberty. Según el diccionario de Oxford, liberty es “el estado de ser libre dentro de la sociedad de las restricciones opresivas impuestas por la autoridad sobre el comportamiento o los puntos de vista políticos”. Esta definición de liberty (palabra de origen normando) se trata más de un uso institucional, pues este tipo de palabras normandas fueron preferidas por la élite o la clase dominante.
Imprimir
COMENTARIOS



5 6 7 8 9 0 1 2