Saltillo|Monclova|Piedras Negras|Acuña|Carbonífera|TorreónEdición Impresa
“Los hombres también tienen leche”: diputado de Aguascalientes desata críticas durante debate sobre lactancia Roberto Martínez revela la razón por la que Paulinho no fue convocado con Portugal Se retrasa vuelo de Irak a Monterrey Cae mujer por delincuencia organizada en Piedras Negras Mette-Marit de Noruega rompe el silencio sobre Jeffrey Epstein, “Fui manipulada e ingenua”

Zócalo

|

Espectáculos

|

Información

< Espectáculos

Espectáculos

“El alquimista” de Coelho sale en aymara y quechua

  Por AP

Publicado el viernes, 27 de agosto del 2010 a las 22:48


"El alquimista", uno de los libros más vendidos del escritor brasileño Paulo Coelho, ha sido traducido al aymara y quechua

La Paz.- “El alquimista”, uno de los libros más vendidos del escritor brasileño Paulo Coelho, ha sido traducido al aymara y quechua, las principales lenguas nativas de Bolivia, informó la embajada de Brasil en La Paz.

El aymara y quechua son lenguas de tradición oral y el desarrollo de su escritura es más reciente y por tanto existe muy poca literatura de ficción en ambas lenguas, dijo a la AP el agregado cultural de Brasil, Evandro de Barros Araujo.

Es un aporte de Brasil al conocimiento y divulgación de dos lenguas nativas importantes de Bolivia, agregó el diplomático.

Las dos lenguas nativas tienen reconocimiento y categoría similar al español, junto a otras 33 en la nueva Constitución que impulsó el presidente Evo Morales, el primer indígena que gobierna Bolivia.

Quinientos ejemplares se pondrían en venta el viernes en quechua y otra cantidad similar en aymara en la Feria Internacional del Libro que se desarrolla en La Paz, dijo a su vez Carla María Berdegué, gerente de Litexa, la importadora que compró los derechos de traducción.

Traducido a 69 lenguas y publicado en 150 países, “El alquimista” es la novela que marcó el auge internacional del novelista brasileño.

La obra trata de la vida y aventuras de Santiago, un joven seminarista que deviene en pastor de ovejas. El libro plantea una reflexión sobre los sueños y los medios para alcanzarlos.

“La traducción ha sido ardua y en el caso del aymara tuvo el concurso de Vitaliano Huanca”, un reconocido lingüista, dijo Berdegué.

Coelho llegó a Bolivia en 1999 para el lanzamiento de su novela “Verónika decide morir” (1998) y quedó con la promesa de volver. La edición de “El alquimista” en idiomas nativos bolivianos es una forma de recordarle aquella promesa, dijo la editora.

Más sobre esta sección Más en Espectáculos

Hace 5 horas

Hollywood despide a Chuck Norris: Stallone, Van Damme y Lundgren lo recuerdan con emotivos mensajes

Hace 7 horas

Exnovia de José Ángel Bichir rompe el silencio tras su caída: ’está muy perdido’

Hace 7 horas

Artistas que lucharon por ser dueños de su música y lo consiguieron

Hace 7 horas

¿De cuánto era la fortuna de Chuck Norris y quiénes la heredarían?

Hace 9 horas

Chiquis Sin Filtro regresa: la cantante abre su corazón sobre su deseo de ser madre

Hace 9 horas

‘Chuck Norris no murió, la muerte tuvo miedo de decírselo’: El actor que se hizo leyenda y meme

Hace 9 horas

Insulini llega a Call of Duty: Mobile con skin oficial inspirada en su estilo irreverente

Hace 10 horas

Rooster Fighter: El anime que fracasó en Japón y volvió loco a Latinoamérica

Hace 10 horas

Muere el actor y excampeón mundial de kárate Chuck Norris a los 86 años

Hace 15 horas

Giran orden de aprehensión contra Gustavo Adolfo Infante; aseguran que tiene amparo

Hace 15 horas

Tony Meléndez: del escenario a Gubernatura de Chihuahua; lo destapa ‘Alito’ Moreno

Hace 15 horas

Reta Lis a Niurka a subir al ring; duelo cubano