Saltillo|Monclova|Piedras Negras|Acuña|Carbonífera|TorreónEdición Impresa
‘No era el objetivo cuestionar a equipos, sino pedir la aplicación del reglamento’: Marruecos Sector de autopartes buscará elevar contenido nacional al 15% dentro de Plan México Abre reforma autopromoción de Sheinbaum en revocación de mandato Santiago Giménez estaría descartado para los juegos del Tri ante Portugal y Bélgica Alcaldesa morenista de Gómez Palacio reconoce que drenaje de la ciudad “está colapsado”

Zócalo

|

Espectáculos

|

Información

< Espectáculos

Espectáculos

“El alquimista” de Coelho sale en aymara y quechua

  Por AP

Publicado el viernes, 27 de agosto del 2010 a las 22:48


"El alquimista", uno de los libros más vendidos del escritor brasileño Paulo Coelho, ha sido traducido al aymara y quechua

La Paz.- “El alquimista”, uno de los libros más vendidos del escritor brasileño Paulo Coelho, ha sido traducido al aymara y quechua, las principales lenguas nativas de Bolivia, informó la embajada de Brasil en La Paz.

El aymara y quechua son lenguas de tradición oral y el desarrollo de su escritura es más reciente y por tanto existe muy poca literatura de ficción en ambas lenguas, dijo a la AP el agregado cultural de Brasil, Evandro de Barros Araujo.

Es un aporte de Brasil al conocimiento y divulgación de dos lenguas nativas importantes de Bolivia, agregó el diplomático.

Las dos lenguas nativas tienen reconocimiento y categoría similar al español, junto a otras 33 en la nueva Constitución que impulsó el presidente Evo Morales, el primer indígena que gobierna Bolivia.

Quinientos ejemplares se pondrían en venta el viernes en quechua y otra cantidad similar en aymara en la Feria Internacional del Libro que se desarrolla en La Paz, dijo a su vez Carla María Berdegué, gerente de Litexa, la importadora que compró los derechos de traducción.

Traducido a 69 lenguas y publicado en 150 países, “El alquimista” es la novela que marcó el auge internacional del novelista brasileño.

La obra trata de la vida y aventuras de Santiago, un joven seminarista que deviene en pastor de ovejas. El libro plantea una reflexión sobre los sueños y los medios para alcanzarlos.

“La traducción ha sido ardua y en el caso del aymara tuvo el concurso de Vitaliano Huanca”, un reconocido lingüista, dijo Berdegué.

Coelho llegó a Bolivia en 1999 para el lanzamiento de su novela “Verónika decide morir” (1998) y quedó con la promesa de volver. La edición de “El alquimista” en idiomas nativos bolivianos es una forma de recordarle aquella promesa, dijo la editora.

Más sobre esta sección Más en Espectáculos

Hace 3 horas

Ella es Vittoria Ceretti, la mujer que conquistó a Leonardo DiCaprio

Hace 3 horas

El trailer de Dune: Parte 3 confirma la película más épica de la saga

Hace 3 horas

Hannah Montana: especial 20 aniversario estrena nuevo trailer y esto reveló del programa

Hace 6 horas

VIDEO: Jessy Bulbo desata polémica por cambio de voz durante el Vive Latino

Hace 7 horas

Confirman a Carín León y Jelly Roll para tema del Mundial 2026

Hace 7 horas

‘Quedamos en shock’: Juanes rompe el silencio sobre la muerte de su hermana tras estar 27 años en coma

Hace 7 horas

BTS: The return, Netflix revela tráiler de su documental; esto reveló sobre ARIRANG

Hace 8 horas

Zendaya reveló que sus amigos se enojaron al ver las fotos de de su ‘boda secreta’: ‘No son reales’

Hace 9 horas

‘No entiendo muy bien qué pasó’: José Ángel Bichir es dado de alta; revela por qué se cayó del edificio

Hace 10 horas

Rosalía se disculpa por sus palabras sobre Picasso: ‘No tenía conciencia de que había casos reales’

Hace 10 horas

Tom Morello levanta la voz contra Trump y el ICE en el Vive Latino

Hace 14 horas

Es Ryan Gosling última esperanza del planeta; Proyecto Fin del Mundo