×
Guillermo Fárber
Guillermo Fárber
ver +
Guillermo Fárber (25 de septiembre de 1948, D.F.) estudió ciencias y técnicas de la información y una maestría en administración; se ha desempeñado como reportero, redactor, guionista en Televisión Independiente de México, comentarista político en Radio 13, radio Fórmula, Radio ABC, conductor de ¡Cámara con los grillos!, primer programa de periodismo puramente palamentario en la historia de la radio mexicana, editor del portal mexico.com, columnista político en publicaciones como Vértigo, Excélsior, Noroeste de Mazatlán y Culiacán, Sinaloa, Por esto!, de Yucatán, comentarista de televisión en Canal 40, coordinador de Información en el Instituto de Desarrollo de Recursos Humanos del gobierno del Estado de México, y en un sinfín de puestos relacionados con la comunicación y la mercadotecnia. Entre sus publicaciones se encuentran, Elogio d ela locura de un ave desairada, Costa-Amic, 1976; El mexicano diseñado por el enemigo, V Siglos, 1976; A imagen y semejanza (novela política), siglo XXI, 1992; Política de competencia en México: desregulación económica 1989-1993, FCE, 1993; Adiccionario del chacoteo, Sansores y Aljure, 1997; Fobaproa: bomba de tiempo (coordinador y coautor), Times, 1998; La nueva crisis de México (en colaboración), Aguilar, 2002; ¡Déjate de pendejadas!, Excélsior, 2003.

" Comentar Imprimir
20 Marzo 2019 03:13:00
Nuevos billetes
En Suiza. Mil francos ($19 mil 227 pesitos mexicanos). “Salieron hoy. En un mundo de intereses cero, son ahorros de muchos. Y no en sistema bancario –pues viene un bail-in–, sino en efectivo”.

Demagog: “Hasta los suizos han perdido la cabeza. Del poema If de Rudyard Kipling: ‘If you can keep your head when all about you / Are losing theirs and blaming it on you...’. Un billete de CHF 1,000 es un simple papel. Su valor es efímero (palabra por cierto, derivada del griego “ymera” –‘mañana’ o quizá ‘día’– significando ‘pasajero’).

“Sin duda, algunos tontos guardarán papeles-dinero, como hicieron algunos mexicanos durante la Revolución, con el mismo resultado. El mundo entero, en este siglo 21, vive en esta ilusión. Como el mundo persistirá en la ilusión que menciono, el final tendrá que ser terrible: una guerra, o serie de guerras, que no dejará más que un pequeño remanente de sobrevivientes– que estarán tan hambrientos que no tendrán tiempo de filosofar sobre temas relacionados con la organización de sociedades perfectas–”.

El paisano Manuel: “En la próxima crisis financiera no habrá voluntad política para rescatar al sistema financiero –bail-out–, sino que los depositantes en bancos verán que su efectivo depositado en bancos será tratado como parte de la estructura de capital del banco, o sea sujeta a minusvalías, –esto se conoce como bail-in–. La reunión del G20 en Brisbane en 2014 lo dejó muy claro. Amigos, que no los agarren por sorpresa. Recuerden que no basta con pronosticar el Diluvio, sino que hay que construir el Arca”.


POEMA IF

Wikipedia: “‘Si’ (originalmente If) es un poema escrito en 1895 por el autor inglés Rudyard Kipling (1865-1936). En su época fue respetado como poeta y se le ofreció el Premio Nacional de Poesía Poet Laureat en 1895, la Orden del Mérito del Reino Unido y el título de “sir” como Caballero en tres ocasiones, honores que rechazó. Sin embargo, aceptó el Premio Nobel de Literatura de 1907, el primer escritor británico en recibir este galardón, y el ganador del premio Nobel de Literatura más joven hasta la fecha, que conforma las reglas del comportamiento británico.

Está escrito en un tono paternal, como un consejo para el hijo del autor, John. Fue publicado por primera vez en 1910. Se trata de una evocación del estoicismo de la era victoriana (durante su viaje de luna de miel, a los 26 años, Kipling se enteró al llegar Japón, de que su banco había quebrado y por lo tanto él había perdido todos sus ahorros).

Su popularidad, que todavía hoy tiene especialmente entre los británicos –fue votado el poema favorito de los británicos en una encuesta organizada por la BBC en 1995–. Uno de sus versos, ‘If you can meet with Triumph and Disaster and treat those two impostors just the same’ (‘Si te encuentras con el Triunfo y la Derrota y a estos dos impostores los tratas de igual forma’) está escrito en la pared de la entrada de jugadores de la pista central del torneo británico de tenis de Wimbledon.

El poema completo fue leído por Roger Federer y Rafael Nadal para un video promocional de la Final masculina de Wimbledon de 2008. Según el propio Kipling en su autobiografía Something of Myself, el poema fue inspirado por el Dr. Leander Starr Jameson, quien en 1895 lideró una incursión de las fuerzas británicas contra los bóers en Sudáfrica, que por ello fue llamada ‘La Incursión de Jameson’. Este evento incrementó las tensiones que finalmente desembocaron en la Segunda Guerra Anglo-Bóer (1899-1902), con afrikaaners holandeses contra ingleses, que ganaron estos a un costo terrible. La prensa británica, sin embargo, retrató a Jameson como un héroe en medio del desastre”. Por cierto, Borges se burlaba de quienes le exigían decir “vikingo” en vez de “viking”: es como si le exigieran decir Kiplingo, decía con una sonrisa leve.
Imprimir
COMENTARIOS



0 1 2 3 4 5