Saltillo|Monclova|Piedras Negras|Acuña|Carbonífera|TorreónEdición Impresa
Anuncia Jacobo próxima construcción de Guardería CECI Zelenski dice haber finalizado el acuerdo de garantías de seguridad con EU Putin pone precio a Groenlandia: hasta los 1 mill de dólares Reyes de España ponen el foco en México en FITUR 2026 Detienen al capitán de un barco por tratar de vender sustancias que encontró en el mar

Zócalo

|

Espectáculos

|

Información

< Espectáculos

Espectáculos

“El alquimista” de Coelho sale en aymara y quechua

  Por AP

Publicado el viernes, 27 de agosto del 2010 a las 22:48


"El alquimista", uno de los libros más vendidos del escritor brasileño Paulo Coelho, ha sido traducido al aymara y quechua

La Paz.- “El alquimista”, uno de los libros más vendidos del escritor brasileño Paulo Coelho, ha sido traducido al aymara y quechua, las principales lenguas nativas de Bolivia, informó la embajada de Brasil en La Paz.

El aymara y quechua son lenguas de tradición oral y el desarrollo de su escritura es más reciente y por tanto existe muy poca literatura de ficción en ambas lenguas, dijo a la AP el agregado cultural de Brasil, Evandro de Barros Araujo.

Es un aporte de Brasil al conocimiento y divulgación de dos lenguas nativas importantes de Bolivia, agregó el diplomático.

Las dos lenguas nativas tienen reconocimiento y categoría similar al español, junto a otras 33 en la nueva Constitución que impulsó el presidente Evo Morales, el primer indígena que gobierna Bolivia.

Quinientos ejemplares se pondrían en venta el viernes en quechua y otra cantidad similar en aymara en la Feria Internacional del Libro que se desarrolla en La Paz, dijo a su vez Carla María Berdegué, gerente de Litexa, la importadora que compró los derechos de traducción.

Traducido a 69 lenguas y publicado en 150 países, “El alquimista” es la novela que marcó el auge internacional del novelista brasileño.

La obra trata de la vida y aventuras de Santiago, un joven seminarista que deviene en pastor de ovejas. El libro plantea una reflexión sobre los sueños y los medios para alcanzarlos.

“La traducción ha sido ardua y en el caso del aymara tuvo el concurso de Vitaliano Huanca”, un reconocido lingüista, dijo Berdegué.

Coelho llegó a Bolivia en 1999 para el lanzamiento de su novela “Verónika decide morir” (1998) y quedó con la promesa de volver. La edición de “El alquimista” en idiomas nativos bolivianos es una forma de recordarle aquella promesa, dijo la editora.

Más sobre esta sección Más en Espectáculos

Hace 2 horas

Boletos BTS en México 2026; revelan precios oficiales para su concierto en el Estadio GNP

Hace 2 horas

Supernova strikers genesis 2026: los campeones repiten y los debutantes se presentan a lo grande

Hace 2 horas

Frankenstein rumbo a los Oscars 2026: ¿Cuántas nominaciones obtuvo la película de Guillermo del Toro?

Hace 3 horas

‘Ella en este plano’: Muere la bebé de Kelly Medanie, entre lágrimas la cantante dio la triste noticia

Hace 3 horas

Sinners hace historia como el filme más nominado a los Oscar con un récord de 16; aquí la lista completa

Hace 5 horas

‘Es muy grave la mentira’: Julio Iglesias publica mensajes de sus exempleadas para demostrar inocencia

Hace 7 horas

Enfrenta Merchant un dilema maternal; brilla en Doménica Montero

Hace 7 horas

Revela BTS precios antes de la preventa; celebran fans transparencia

Hace 7 horas

Enlistan Razzies tropiezos de Hollywood; lidera Blanca Nieves nominaciones

Hace 15 horas

Dragon Ball revelará nuevo videojuego en su evento del 40 aniversario

Hace 15 horas

Ubisoft detiene el remake de Prince of Persia: Las Arenas del Tiempo

Hace 15 horas

Entra Taylor Swift al Salón de la Fama de los Compositores