Internacional
Por
Agencias
Publicado el martes, 7 de noviembre del 2017 a las 22:17
Ciudad de México.- La primera dama de Puerto rico, Beatriz Rosselló, fue devorada en las redes sociales después de vivir un desliz durante una entrevista el viernes pasado en la estación de radio local WKAQ.
Rosselló conversaba sobre su iniciativa “Unidos por Puerto Rico” y los planes de traducir al inglés el que se denominó como himno de su campaña, “Isla Bendita”, cuando comentó:
“Igual que Paulo Coelho hace su libro de ‘Cien años de soledad’, verdad, en inglés, y llega a más personas, entendemos que sí, que la vamos a estar haciendo en inglés, con artistas de Estados Unidos también”.
Ante lo cual, cabe destacar que Coelho es un escritor y novelista brasileño, con títulos como “El alquimista”, traducido en diversos idiomas.
En cambio, “Cien años de soledad” es una de las obras más conocidas del fallecido escritor colombiano y Premio Nobel de Literatura, Gabriel García Márquez.
Además, es considerada una de las más traducidas y leídas en español.
Incluso, por tratarse de una de las obras más importantes de Hispanoamérica, es una lectura obligatoria para los estudiantes de escuelas superiores y universitarias en América Latina, incluyendo a la Isla del Encanto.
Por lo menos el error de la esposa del gobernador caribeño, Ricardo Rosselló, generó risa a un buen número de boricuas en tiempos de extremas dificultades después del paso devastador del huracán “María”.
Unos minutos después le pasaron una nota, la cual desdobló y dijo sonriendo, sin sonrojarse:
“Mira, ahorita dije Cien años de soledad, es Gabriel García Márquez, no Paulo Coelho, me equivoqué ahí, aclarando, aclarando…”
Notas Relacionadas
Más sobre esta sección Más en Internacional
Hace 4 horas
Hace 4 horas
Hace 7 horas
Hace 8 horas
Hace 8 horas
Hace 9 horas
Hace 9 horas
Hace 9 horas
Hace 10 horas
Hace 11 horas
Hace 11 horas
Hace 11 horas