Saltillo|Monclova|Piedras Negras|Acuña|Carbonífera|TorreónEdición Impresa
Saltillo Soccer despierta en casa y firma goleada en la TDP Celebran el Día Nacional del Vaquero en Saltillo Valks, nuevo proyecto de Football Lingerie surge en Saltillo ¡Arranca la Serie del Caribe! Doble cartelera hoy ¡Adiós al fichaje bomba del América! Se va Maximin por racismo

Zócalo

|

Arte

|

Información

< Arte

Arte

Añaden la palabra ‘reguetón’ al Oxford English Dictionary

  Por AFP

Publicado el lunes, 27 de noviembre del 2023 a las 12:07


En total existen mil 904 palabras de origen español en el OED

Ciudad de México.- Barrio, fiesta, siesta, guerrilla, macho, patio, plaza, machete, armada, vista, nada, reggaetón, galáctico o tiki-taka son algunos de los casi 2 mil hispanismos incluidos en el Oxford English Dictionary (OED), el principal referente de la lengua inglesa.

En total existen mil 904 palabras de origen español en el OED, “tras la inclusión en la última actualización del diccionario, en septiembre, de ‘frontenis'”, explica Danica Salazar, de origen filipino y una de las editoras de la biblia inglesa de la lengua.

El OED se actualiza cuatro veces al año y hay al menos una palabra de origen español en casi cada una de estas actualizaciones. En 2023, se han incorporado anticucho (un tipo de brocheta de origen peruano) en marzo, chiminea y derecho en junio, y frontenis en septiembre”, explica Salazar.

Es chiminea, no chimenea. La forma adoptada en inglés es una variante utilizada en Argentina y Colombia”, precisa la lexicógrafa.

“Las palabras viajan”

La editora del OED y Javier Muñoz-Basols, profesor-investigador honorario de la Universidad de Oxford, son los coautores de un estudio, único en su género, llamado “Influencia croslingüística léxica”, sobre el contacto recíproco entre el español y el inglés.

@skylerbunsNew Dictionary Words Added in 2023♬ original sound – skyler

El español tiene ocho variedades principales, que son el castellano, el andaluz y el canario, en España, el caribeño, el mexicano-centroamericano, el andino, el austral y el chileno, en América.

De esas ocho zonas dialectales, el español mexicano-centroamericano es la que posee mayor contacto histórico con el inglés”, señala Muñoz-Basols.

Pero también de manera recíproca, ya que hay palabras mexicanas como fajita, burrito y otro vocabulario gastronómico, sobre todo en Estados Unidos, que se utilizan de forma cotidiana, apunta el investigador español.

Digamos que las palabras viajan como si fueran mercancías o monedas de cambio”, añade.

En esas mil 904 palabras, aparecen términos como nada, pese a que existe el equivalente “nothing” en inglés.

Es una de las palabras que más me ha sorprendido que aparezca. Con dos vocales iguales, y dos sílabas muy fáciles de articular. Hay testimonios de su uso en los países anglófonos desde 1867. Es una palabra muy sonora, que añade una expresividad adicional”, afirma Muñoz-Basols.

En su opinión, el inglés –que no cuenta con una academia de la lengua como el español y el diccionario de Oxford es su máxima referencia– es más receptivo a importar palabras de otros idiomas.

Se trata de una lengua receptora de préstamos. El diccionario de Oxford contiene más de 500 mil palabras, mientras que el de la lengua española estará en torno a casi 93 mil. Esto no significa que tenga menos, pero el inglés no elimina palabras”, explica.

En el castellano “hay un proteccionismo lingüístico que ha impedido la incorporación de términos. El diccionario de la lengua española es normativo, mientras que en el Reino Unido, el OED es un repositorio de la lengua, un diccionario de uso e histórico a la vez”, subraya.

El español no es la lengua más exportadora de palabras hacia el inglés. El francés, e incluso el alemán, están muy por delante, como se indica en el propio diccionario de Oxford.

El alemán aporta por el momento 3.944 palabras, mientras que el francés tiene 24.821, debido al contacto lingüístico histórico y temas como la moda o la cocina. También el italiano tiene más, con 2.293, mientras que el neerlandés aporta 1.611 y el portugués 446, enumera el profesor aragonés, que ahora trabaja sobre la influencia del inglés en el español con una beca en la Universidad de Sevilla.

En esa dinámica receptora del diccionario de Oxford, sus editores trabajan con miles de palabras cada año.

En la última actualización del OED publicada en septiembre del 2023, se incluyeron más de mil entradas nuevas, detalla Danica Salazar.

Las candidatas pasan por un proceso de asesoramiento, donde los editores del OED utilizan varias fuentes de investigación para ver si hay evidencia suficiente de su uso”, comenta la editora, recalcando que aunque algunas palabras son recientes, se incorporan rápidamente por su “enorme impacto social”.

 

Notas Relacionadas

Muere el hijo mayor de José Clemente Orozco; fue investigador y divulgador de la obra de su padre

Hace 4 dias

Vandalizan estatua de Elena Garro en Puebla a meses de ser reubicada

Hace 4 dias

Más sobre esta sección Más en Arte

Hace 1 dia

Ponle música hoy a tu Camino a Casa; invitan a 6to aniversario

Hace 1 dia

Entra en el Gabinete de Curiosidades de las letras; presentan nueva revista literaria

Hace 1 dia

Revela Sec las fechas para edición de la FILC Torreón; será una semana después de Arteaga

Hace 1 dia

Vandalizan tumba del filósofo David Hume con ‘simbología satánica’ en Edimburgo

Hace 1 dia

Lleva el artista saltillense Osvaldo Chacón su obra a Dubái

Hace 2 dias

Regresa a cines trilogía de Tolkien; ¡A revivir la magia!

Hace 2 dias

Viven regios Semana de Las Artes; confluyen 40 artistas

Hace 2 dias

Aguarda El Eco investidura como Monumento Artístico; Está en etapa final del proceso

Hace 2 dias

Niegan reinstalar a Romero Tellaeche; queda fuera del CIDE

Hace 2 dias

Acusan a Casa Pedro Domecq de apropiación cultural por show ecuestre de La Guelaguetza

Hace 2 dias

SAT exige a artista de 99 años entregar mural como pago de impuestos; él denuncia ‘machetazo al muralismo’