Saltillo|Monclova|Piedras Negras|Acuña|Carbonífera|Monterrey|Ciudad De MéxicoEdición Impresa
Debe TV Azteca otros 2 mil 615 millones de pesos al SAT por omitir pago de ISR VIDEO: No alcanza a frenar y se une a carambola en la autopista México-Cuernavaca Prevén granizo y tormentas para Coahuila el fin de semana VIDEO: No alcanza a frenar y se une a carambola en la autopista México-Cuernavaca ¡Oficial! Jorge Sánchez es nuevo jugador del Ajax

Zócalo

|

Arte

|

Información

< Arte

| Foto: Zócalo | Archivo

Arte

Piden traductores a SC replantear convocatoria

Por Grupo Zócalo

Hace 1 mes


Soicitan revisar y replantear los términos de la Convocatoria 2022 del Programa de Apoyo a la Traducción (PROTRAD)

Ciudad de México.- El Consejo directivo de la Asociación Mexicana de Traductores Literarios A.C. (Ametli) solicita a la Secretaría de Cultura federal y al Sistema de Apoyos a la Creación y Proyectos Culturales (antes Fonca) a revisar y replantear los términos de la Convocatoria 2022 del Programa de Apoyo a la Traducción (PROTRAD), que no se había emitido desde 2018, y que acaban de relanzar el pasado 3 de junio porque “lo que se plantea es un mecanismo de postulación en extremo complicado y difícil de cumplir”.

A decir del colectivo de traductores literarios mexicanos, “si como dice la convocatoria, el PROTRAD ‘tiene como finalidad contribuir en el fortalecimiento de la labor de traductores y traductores, así como colaborar en la difusión y promoción de la cultura y literatura nacionales en el extranjero (y) además busca promover el intercambio cultural entre países, la preservación de nuestras lenguas originarias y el fomento del patrimonio literario’, dicho mecanismo, más que ayudar a conseguir este loable objetivo, parece tender a obstaculizarlo”, señalan en una carta pública que han difundido en sus redes sociales.

Señalan que en sus inicios, el programa estaba dirigido a editoriales extranjeras interesadas en traducir y publicar en su país de origen obras literarias de autores mexicanos; y luego en 2013 ampliaron la convocatoria para incluir también a editores mexicanos interesados en traducir y publicar en México obras de autores extranjeros.

Es decir, se trataba de una sola convocatoria con dos categorías de postulación que corrían en paralelo y permitían a los editores nacionales y extranjeros elegir la que les correspondiera; sin embargo, la nueva convocatoria plantea un complicado mecanismo que será muy difícil de cumplir, como afirman los traductores de Ametli en la carta abierta que han hecho pública y que dirigen la Secretaría de Cultura federal, al Sistema de Apoyos a la Creación y Proyectos Culturales, al Programa de Apoyo a la Traducción y al público en general.

Más sobre esta sección Más en Arte

Hace 21 horas

Abre Fondo de Cultura Económica librería filial en calles de La Habana

Hace 21 horas

Invita Plácido Domingo a concierto con la Orquesta Filarmónica del Desierto de Coahuila

Hace 21 horas

Vuelve el Festival Nacional de Rondallas Saltillo

Hace 21 horas

Afecta cambio climático preservación de archivos

Hace 21 horas

Deja Pingu de hacer conocido ‘noot noot’

Hace 1 dia

Festival Nacional de Rondallas Saltillo 2022 ‘sigue siendo el rey’

Hace 1 dia

Fallece a los 84 años el diseñador japonés Issey Miyake

Hace 1 dia

Suma Secretaría de Cultura piezas de dos acervos privados

Hace 1 dia

Devuelve Estados Unidos 30 piezas arqueológicas a Camboya

Hace 1 dia

Fallece el historiador David McCullough

Hace 1 dia

Va mexicano a Colombia para narrar cuentos

Hace 1 dia

Muestra Ramírez Luengo palabra del nuevo mundo