Saltillo|Monclova|Piedras Negras|Acuña|Carbonífera|TorreónEdición Impresa
Surgen amenazas de tiroteos por trend de TikTok en Nuevo León Roberto Velasco anuncia grupo plural para armar propuestas de reforma de la ONU Gobierno de Trump otorga la primera “Tarjeta Dorada” para migrantes Realizan con éxito callejoneada norteña en Saltillo Pemex acumuló casi 4 mil derrames de sustancias tóxicas en el último lustro

Zócalo

|

Arte

|

Información

< Arte

| Ricardo Zárraga junto al dramaturgo Dario Fo.

Arte

‘Resucitará’ Dario Fo en la escena por centenario; montarán Misterio Bufo

  Por Agencia Reforma

Publicado el martes, 10 de marzo del 2026 a las 04:01


En México se presentará por primera vez como monólogo, en una versión que recupera el prólogo y el juego verbal del autor italiano

Ciudad de México.- A 100 años del nacimiento de Dario Fo, a celebrarse el 24 de marzo, Misterio Bufo vuelve a escena con la irreverencia que convirtió a esta obra en una de las más incisivas del teatro contemporáneo. 

En México se presentará por primera vez como monólogo, en una versión que recupera el prólogo y el juego verbal del autor italiano, Nobel de Literatura 1997, fallecido en 2016. 

Basada en textos sacros relatados desde la perspectiva del juglar medieval –con un humor que exhibe al poder– la obra se presentará del 27 al 29 de marzo en el Jardín Escénico de Chapultepec, con actuación y dirección de Ricardo Zárraga, último alumno mexicano de Fo. 

Zárraga reinterpreta el grammelot, lenguaje onomatopéyico que los juglares empleaban para no ser censurados y que el dramaturgo retomó e hizo comprensible gracias a la gestualidad. 

Dario hacía un prólogo en italiano y luego contaba el misterio, pero no en italiano sino en el dialecto de algún pueblo de Italia. El público, aunque no lo hablaba, lo entendía, primero porque Fo explicaba (el misterio) en italiano y luego por la gestualidad”, explica en entrevista. 

La traducción y el montaje en otros países –incluido México, donde se ha presentado con elenco, no como unipersonal– prescinde del grammelot y suele apegarse a la lengua oficial de la nación donde se escenifique, apunta. 

Yo tuve la osadía de traducir primero al español y luego a un español antiguo ficticio”, dijo.

 Soy un amante del Siglo de Oro, del español antiguo, además hablo italiano, francés, portugués e inglés. Entonces estoy combinando palabras del italiano, del catalán, del francés, que el espectador entiende. 

La idea es que suene a un juglar de la Edad Media que ha viajado a tantos países que trae una mezcla de lenguas, pero le vas a entender porque usa palabras universales: es como un esperanto inventado”, señala el también mimo, clown, improvisador y músico. 

Notas Relacionadas

Más sobre esta sección Más en Arte

Hace 18 horas

Invitan a disfrutar de la Feria de las Letras; arranca mañana la FIL Coahuila 2026

Hace 19 horas

Miguel de Cervantes pudo ser un protofeminista: Batiz; día mundial del libro

Hace 19 horas

Muestran en el Vito Alessio la riqueza de los timbres de correos de México

Hace 19 horas

Preparan matlachines gran festival de danza; será el domingo 3 de mayo

Hace 19 horas

Crecen ferias del libro en México aunque bajan índices de lectores; registra el país 127 encuentros

Hace 1 dia

Felipe VI define la literatura como escuela de libertad y el español como lengua inclusiva

Hace 1 dia

Jugarán los niños en cancha de las letras; arranca fiesta librera el viernes

Hace 1 dia

Reabre Teotihuacán hoy con seguridad reforzada; sigue conmoción tras asesinatos

Hace 1 dia

Explorará María Sada el reino de lo surreal; expone en Xilitla

Hace 1 dia

Rompe el poeta Hugo Mujica el silencio del Museo de La Milarca; reanudan ciclo poético

Hace 2 dias

Instituto Cervantes recibe el legado del mexicano Gonzalo Celorio, Premio Cervantes 2025

Hace 2 dias

Rumanía recupera tres piezas de arte milenarias robadas en 2025 de museo en Países Bajos