Saltillo|Monclova|Piedras Negras|Acuña|Carbonífera|TorreónEdición Impresa
Tigres Femenil inicia la Summer Cup con triunfo ante Pachuca Productos chinos amenazan al comercio formal en Coahuila: Fecadeco y Canaco Torreón emiten Alerta Pumas consigue su segundo triunfo en la Liga Femenil Llega actualización importante a Gmail para ciertos usuarios La FTC menciona que Game Pass daña a los consumidores

Zócalo

|

Arte

|

Información

< Arte

Arte

Añaden la palabra ‘reguetón’ al Oxford English Dictionary

Por AFP

Publicado el lunes, 27 de noviembre del 2023 a las 12:07


En total existen mil 904 palabras de origen español en el OED

Ciudad de México.- Barrio, fiesta, siesta, guerrilla, macho, patio, plaza, machete, armada, vista, nada, reggaetón, galáctico o tiki-taka son algunos de los casi 2 mil hispanismos incluidos en el Oxford English Dictionary (OED), el principal referente de la lengua inglesa.

En total existen mil 904 palabras de origen español en el OED, “tras la inclusión en la última actualización del diccionario, en septiembre, de ‘frontenis'”, explica Danica Salazar, de origen filipino y una de las editoras de la biblia inglesa de la lengua.

El OED se actualiza cuatro veces al año y hay al menos una palabra de origen español en casi cada una de estas actualizaciones. En 2023, se han incorporado anticucho (un tipo de brocheta de origen peruano) en marzo, chiminea y derecho en junio, y frontenis en septiembre”, explica Salazar.

Es chiminea, no chimenea. La forma adoptada en inglés es una variante utilizada en Argentina y Colombia”, precisa la lexicógrafa.

“Las palabras viajan”

La editora del OED y Javier Muñoz-Basols, profesor-investigador honorario de la Universidad de Oxford, son los coautores de un estudio, único en su género, llamado “Influencia croslingüística léxica”, sobre el contacto recíproco entre el español y el inglés.

@skylerbunsNew Dictionary Words Added in 2023♬ original sound – skyler

El español tiene ocho variedades principales, que son el castellano, el andaluz y el canario, en España, el caribeño, el mexicano-centroamericano, el andino, el austral y el chileno, en América.

De esas ocho zonas dialectales, el español mexicano-centroamericano es la que posee mayor contacto histórico con el inglés”, señala Muñoz-Basols.

Pero también de manera recíproca, ya que hay palabras mexicanas como fajita, burrito y otro vocabulario gastronómico, sobre todo en Estados Unidos, que se utilizan de forma cotidiana, apunta el investigador español.

Digamos que las palabras viajan como si fueran mercancías o monedas de cambio”, añade.

En esas mil 904 palabras, aparecen términos como nada, pese a que existe el equivalente “nothing” en inglés.

Es una de las palabras que más me ha sorprendido que aparezca. Con dos vocales iguales, y dos sílabas muy fáciles de articular. Hay testimonios de su uso en los países anglófonos desde 1867. Es una palabra muy sonora, que añade una expresividad adicional”, afirma Muñoz-Basols.

En su opinión, el inglés –que no cuenta con una academia de la lengua como el español y el diccionario de Oxford es su máxima referencia– es más receptivo a importar palabras de otros idiomas.

Se trata de una lengua receptora de préstamos. El diccionario de Oxford contiene más de 500 mil palabras, mientras que el de la lengua española estará en torno a casi 93 mil. Esto no significa que tenga menos, pero el inglés no elimina palabras”, explica.

En el castellano “hay un proteccionismo lingüístico que ha impedido la incorporación de términos. El diccionario de la lengua española es normativo, mientras que en el Reino Unido, el OED es un repositorio de la lengua, un diccionario de uso e histórico a la vez”, subraya.

El español no es la lengua más exportadora de palabras hacia el inglés. El francés, e incluso el alemán, están muy por delante, como se indica en el propio diccionario de Oxford.

El alemán aporta por el momento 3.944 palabras, mientras que el francés tiene 24.821, debido al contacto lingüístico histórico y temas como la moda o la cocina. También el italiano tiene más, con 2.293, mientras que el neerlandés aporta 1.611 y el portugués 446, enumera el profesor aragonés, que ahora trabaja sobre la influencia del inglés en el español con una beca en la Universidad de Sevilla.

En esa dinámica receptora del diccionario de Oxford, sus editores trabajan con miles de palabras cada año.

En la última actualización del OED publicada en septiembre del 2023, se incluyeron más de mil entradas nuevas, detalla Danica Salazar.

Las candidatas pasan por un proceso de asesoramiento, donde los editores del OED utilizan varias fuentes de investigación para ver si hay evidencia suficiente de su uso”, comenta la editora, recalcando que aunque algunas palabras son recientes, se incorporan rápidamente por su “enorme impacto social”.

 

Notas Relacionadas

Una tumba en Pompeya arroja luz sobre la historia de España bajo el Imperio Romano

Hace 3 dias

Exponen la gráfica de Melecio Galván en el Museo de Arte Blanton, en Texas

Hace 4 dias

Más sobre esta sección Más en Arte

Hace 18 horas

Llega hoy Mercedes Bruno con su cumbia performática a Saltillo

Hace 19 horas

Dan zarpazo de rock Los Tigres de Borges 

Hace 19 horas

Dominará poder sobre el escenario: montan La Lección

Hace 1 dia

Estrena Vivir Quintana Mi Casita

Hace 1 dia

Vive fiesta brava la Nueva Tlaxcala con teatro al aire libre

Hace 1 dia

Bailan saltillenses en la lluvia con Agathe

Hace 1 dia

Llega el arte visual a vista de la FINA

Hace 2 dias

Publican tuits de Donald Trump cuando se convirtió, sin pretenderlo, en ‘el mejor poeta de su generación’

Hace 2 dias

Muere la pianista Irène Schweizer, ‘gran dama del jazz’

Hace 2 dias

Leerá Eduardo Ribé letras de su pasado; tendrá spoken word session

Hace 2 dias

Presentan montaje sobre la violencia de género

Hace 2 dias

Los Tigres de Borges, ‘rockstar de las letras’ darán concierto en FINA